Бутылка, ты — последний мой собрат,Министр и друг, дарующий веселье;Неси же мне подагру и похмелье,О, врачеватель горестных утрат!Вот этот стол — мой скарб и майорат;Все потеряв, в забытой всеми келье,Я пью — и пусть дурманящее зельеМеня проводит до геенских врат.Но что там? Слышу я волынок пенье,Как будто снова вспыхнуло огнемУ Фолкерка победное сраженье!Дрожу, и руки ходят ходуном,И сердце замирает от волненья…Ах, это лишь шарманщик под окном.Чарльз Эдуард Стюарт
(1720–1788) — принц изгнанной династии Стюартов, известный также как Юный шевалье, Красавец принц Чарли и Младший претендент. В 1743 г. во время войны за Австрийское наследство король Франции Людовик ХV убедил Чарльза возглавить французское вторжение в Англию, пообещав ему помочь вернуть Стюартам британский трон. Штормы на море и появление сильного английского флота сорвали этот план. Не получив обещанную помощь французской стороны, Чарльз, потеряв терпение, отплыл 13 июля 1745 г. и 3 августа высадился на Гебридских островах. 19 августа он поднял мятеж, 17 сентября с отрядом в 2400 человек взял Эдинбург и 21 сентября выиграл сражение с правительственными войсками при Престонпансе. Затем Чарльз с отрядом в 5500 человек направился в Англию. В Дерби якобитам противостояли две английские армии. Офицеры Чарльза, трезво оценившие соотношение сил, 6 декабря заставили его принять решение об отступлении. Чарльз вернулся в горную Шотландию, где, сражаясь с английскими частями под командованием герцога Камберлендского, выиграл битву при Фолкерке в январе 1746 г., но потерпел 16 апреля поражение при Куллодене. Якобиты были разбиты; Чарльзу после нескольких месяцев опасных странствий удалось с помощью шотландцев достичь берегов Франции 20 сентября 1746 г… Изгнанный в 1748 г. из Франции, он пять лет не появлялся на публике. В 1750 г. Чарльз тайно посетил Лондон, где принял англиканство. В 1772 г. Чарльз женился на принцессе Луизе Стольбергской; в 1780 г. Луиза бежала от пьяных дебошей мужа, а в 1784 г. брак был формально расторгнут. С 1785 г. принц Чарльз жил во Флоренции и Риме и пил запоем; от пьянства и умер.88. Дэнис Браун — Мэр и Холт (1780 г.)
Ну вот, пришли зима и непогода,И падуб сыплет ягоды на снег;И ветра безустанного набегТолкает год к смертельному исходу.Уснула соня и остыли воды,Голубка не клюет лесной орех,И мха ковер засохший грязно-пег,И листьев прекратились хороводы.Увы, и мне согнуло Время спину,Порошею покрыта голова,Я груз годов уже с себя не скину;А ты, мой ясный светоч, — ты мертва,Мертва давно, по воле властелина,Мертва, как эта палая листва.Персонажей сонета нам установить не удалось.
89. Воздухоплаватель Розье — Вениамину Франклину (1785 г.)
Челнок огней метался неустанноИ по небу выстегивал шитье,И люди, видя смерти острие,Дрожали, словно овцы у вулкана.Ты, не робея участи Титана,Посмел похитить молнии копье;Ты силой знаний приручил ееИ усмирил безумство урагана.Моя заслуга будет покрупней —Я вознесусь туда, где светят зори;Мир превращу в подставку для ступней,Неустрашимо с небесами споря,И Фаэтоном, не сдержав коней,Паду с высот в бушующее море.