Все гости стали бурно перешептываться. Мужчины с жадными глазами смотрели на Элли, дамы бросали в ее сторону взгляд презрения. Головача наконец-то вывели из зала. Ситуация была крайне неприятной. Многие гости поспешили прощаться с молодоженами и покидали еще совсем недавно веселое торжество. Стив, взяв инициативу в свои руки, перевел внимание оставшихся гостей, с убегающих из зала Элли и Джексона, на себя.
Джексон вывел Элли в соседний просторный зал, обставленный шикарной мебелью, словно из музея. Он заметался по комнате, не говоря ни слова, в надежде, что Элли сама ему все расскажет, но девушка молчала. Затем Джексон переварил все сказанное Станиславом, подошел к Элли, схватив ее за руку, развернул к себе и наконец спросил:
— Это что сейчас такое было? — тон Джексона был напорист, а голос так громок, что Элли вздрогнула после его слов.
— Прости, я хотела тебе все рассказать, но не могла, не знала с чего начать, — рыдая говорила Элли.
— У тебя сейчас есть просто прекрасная возможность рассказать мне все, пока я не додумал чего-то лишнего, после слов Станислава, — продолжал кричать Джексон. Его глаза наполнились слезами, которые скатывались по щекам.
— Я танцевала в том клубе. Порой нам приходилось танцевать приватные танцы. Некоторые девочки были в особом расположении у начальства, и мы… — Элли не успела договорить.
— Нет, не произноси этого! — стиснув зубы говорил Джексон. — Почему, почему ты мне раньше об этом не рассказала?
— Я боялась тебя потерять, боялась твоей реакции.
— Какой реакции Элли? — вновь закричал Джексон.
— Такой, какая она сейчас у тебя.
— А какой должна быть моя реакция? Ты врала мне. Все это время, врала. Как я могу теперь тебе доверять? — тон Джексона сменился. В нем четко слышалось разочарование. Мужчина стал у рояля. Опиравшись руками о музыкальный инструмент, он продолжал стоять спиной к Элли и не говорил больше ни слова.
— Прости! — прошептала Элли. Она хотела подойти к нему, но Джексон резко выкрикнул:
— Не подходи ко мне.
— Джексон…
— Не надо Элли. Страшно не то, что было в твоем прошлом, а то, что ты мне этого не рассказала. Значит, не доверяла мне, моим чувствам к тебе, если боялась, что они смогут поколебаться от этой информации. И расскажи ты мне раньше все, то мне не пришлось бы терпеть такие унижения сегодня от этого мерзкого типа.
— Если бы ты смог меня простить раньше, за мое прошлое, то и сейчас сможешь, — с надеждой произнесла девушка.
— Я не знаю Элли, не знаю. Я хочу побыть некоторое время один.
Джексон ушел, вытирая слезы рукавом рубашки.
Глава 3
— Она испортила мне свадьбу! — рыдала Оливия. — Ненавижу ее, ненавижу!
— Милая, выпей воды, полегчает, — предложила ей вежливо мачеха.
— Саманта, ну как там Оливия? — поинтересовался Чарльз у супруги, когда та проходила мимо него, Стива и Тома.
— Все в порядке, я дала ей успокоительное, но сейчас ей лучше прилечь и поспать, — обратилась женщина к Тому.
— Давай сынок, забирай Оливию и поезжайте домой, мы со Стивом сами со всем справимся. Береги мою девочку, я позже к вам заеду, — сказал Чарльз заботливым тоном.
Том подхватил рыдающую супругу и она, проклиная Элли, уехала с ним домой. Вслед за ними уехала и Саманта. Огромный дворец, который час назад был наполнен гостями, весельем и счастьем, опустел, оставив в памяти гостей не только приятные воспоминания, но и очень бурную тему для обсуждения.
Стив зашел в соседний зал, где обнаружил Элли в кресле с золотыми ручками. Девушка сидела неподвижно. Она не рыдала, но слезы сами скатывались с ее глаз. Элли подняла заплаканные глаза на Стива.
— Я его потеряла. Навсегда… — говорила она про Джексона.
— Где он сейчас? — спросил Стив.
Элли помотала отрицательно головой, приподняв при этом плечи ответила:
— Не знаю. Что мне делать Стив? Я сама все разрушила. Я хотела, правда, хотела все ему рассказать, ты ведь знаешь, просто не знала как, старалась подобрать удобный случай, но все как-то не было подходящего… — Элли старалась оправдать себя, но легче от этого не становилось. Сердце рвало на части. Из-за нее вся семья Джексона была опозорена. — Они все, наверное, ненавидят меня, — Элли никак не могла остановиться, все терзала и терзала себя без остановки.
— Прекрати! Хватит! — крикнул на нее Стив и крепко прижал к себе. Поглаживая ее волосы, он тихо, почти шепотом продолжил, — Хватит себя винить. Все обязательно образумится. Я отвезу тебя домой, возможно, Джексон там.
— Не хочу домой. Не представляю, как теперь смотреть ему в глаза.
— Ну, знаешь, хочешь или нет, а поговорить вам необходимо. На этот раз бегством не отделаешься, собирайся!
Стив привез Элли к дому, открыл ей пассажирскую дверь и подал руку.
— Если что-то пойдет не так, звони. В любое время суток, ты можешь на меня рассчитывать, — произнес Стив, прощаясь с девушкой.
— Спасибо! — ответила Элли и вошла в дом.
Джексона нигде не оказалось. Прислуга доложила, что он не приезжал. На телефонные звонки Элли, мужчина не отвечал.