Он встал, нашел на кухне бутылку дорогой выпивки и налил полный стакан. Некоторое время, сидя перед полным стаканом он просто испепелял его своим взглядом, затем взял в руки и решительно поднес ко рту. Джексон не успел сделать и глотка, как услышал дикий стук в дверь. Положив стакан на то место, с которого он его только что поднял, Джексон отправился открывать дверь.
Лишь отперев замок, в квартиру влетел Чарльз, отец Джексона. Он прошел мимо сына, спешно осмотрев пространство квартиры.
— Ты один? — спросил он у Джексона.
— Один. Что стряслось? — поинтересовался спокойно Джексон.
— Это я у тебя хочу спросить сын, что с тобой случилось? — нервничал Чарльз, — Ведешь себя, как девка. Разве я тебя так воспитывал?
Джексон чувствовал себя без вины виноватым мальчиком. Чарльз прошел на кухню, увидел полный стакан с выпивкой и рядом стоящую начатую бутылку спиртного. Поучать взрослого сына было бессмысленно, но поговорить по душам было необходимо.
— Решил утопить все свои проблемы вот в этом? — спокойно спросил отец у сына. — Ну что ж, не возражаешь, если я составлю тебе компанию? — Чарльз снял пиджак, бережно положив его на спинку стула, сел за стол.
— Знаешь, не возражаю, — ответил Джексон, взяв еще один стакан, сел напротив отца. Он молча уровнял содержимое обоих стаканов и без слов намеревался выпить все залпом.
— За что хоть пьем? — решил опередить его отец, не сводя взгляд с подавленного сына. Сердце отца разрывалось на части, но сейчас было не время для проявления жалости и сострадания, необходимо было вытаскивать сына из сложившейся ситуации, которая подкосила его.
— Просто так, от желания напиться, — ответил Джексон.
— Нет, так не пойдет. Предлагаю выпить за тебя, за твое исцеление.
— Не понимаю, — Джексон был в растерянности не понимая, о чем говорит его отец.
— Если я правильно понимаю все что происходит, то ты с Элли расстался, значит разлюбил ее и избавился от чувств, которые были так сильны. Соответственно, если говорят, что любовь — это болезнь, значит ты исцелился от нее. Поздравляю!
— Что за бред ты несешь? — Джексон не подбирал слов, ему ужасно не понравились слова отца.
— А что не так-то, сын?
— Все не так! Я люблю ее!
— Неужели? Именно поэтому ты сейчас сидишь здесь и пытаешься забыться в этом стакане?
— Мне больно, тяжело, я живой человек, а не машина какая-то.
— Знаю и понимаю тебя. Поверь, я как никто иной способен тебя понять. Когда умерла твоя мама… — Чарльз сделал легкую паузу, — Мне было похуже, чем сейчас тебе. Я больше не мог ее видеть, не мог коснуться ее губ, погладить ее золотистые волосы, держать бережно за руку.
— Как же ты со всем этим справился? — Джексон с сочувствием смотрел на отца, ведь тот никогда не говорил о своих чувствах к матери, после ее смерти.
— У меня остались вы с Оливией. Глядя на вас, я видел ее, и это меня спасало. Смех твоей сестры, твердость твоего характера, все это напоминало мне о той, что была дороже всех на свете. Я тоже думал, что умру, но вы давали мне силы не сдаваться. И я не сдался.
— У меня так не получится.
— Ну-ну-ну, с чего ты это взял? Ты мой сын, ты Долтон, а Долтоны не сдаются, — улыбнулся Чарльз.
— Я не уверен, что смогу ее простить.
— Если ты не сможешь ее простить, значит это была вовсе не любовь.
— А что же тогда?
— Получается, что ты любил не ее, а свое состояние, находясь рядом с ней. Ну, а если это истинная любовь, то она способна преодолеть все трудности на своем пути и уж точно, споткнувшись о мелкий камешек, не разобьется в дребезги.
Как убедительно говорил Чарльз. Он всегда умел найти подходящие слова, чтоб убедить своего собеседника в собственной правоте. Именно благодаря этому качеству ему и удалось когда-то построить собственную успешно развивающуюся компанию.
— А ты? Ты бы смог такое простить?
— Не важно, что смог бы сделать я или кто-нибудь другой. Это твоя жизнь и она только в твоих руках. Лишь тебе решать, что в ней будет и как. Я никогда не вмешивался в твою личную жизнь, не от того, что мне все равно кто будет рядом с тобой, а потому, что знаю, ты достоин самого лучшего, и ты сам способен в этом разобраться. Ты моя самая большая гордость.
— Я думал твоей гордостью является компания, великая империя «Dolton Company».
Чарльз рассмеялся в голос, отчего Джексон слегка смутился.
— Сынок, ты и твоя сестра — это самое большое достижение в моей жизни. Вы стали достойными людьми, и это главное. А компания, это то, что помогало нам в этом пути, и никак иначе. Без вас не было бы великой империи «Dolton Company». Ладно, давай выпьем.
После того, как два стакана оказались пусты, Джексон вновь плеснул в них выпивку.
— Не части. Спиртное точно не поможет в твоем вопросе, — спокойно говорил Чарльз.
— Что же поможет? — все так же угрюмо спрашивал Джексон.
— Ты и сам знаешь, в любой ситуации нужна холодная голова и трезвый ум. Ты сказал, что любишь ее?
— Люблю, очень! — твердо ответил Джексон, будто даже сожалея о столь сильных чувствах к Элли.