Повара уже были в белоснежной форме и натачивали ножи. А вот я от таких раскладов отнюдь не был в форме. «Еще их не хватало! Как мне, черт, отсюда выбраться?». Рассмотрев пару вариантов, я остановился на одном. Я продолжить все сильнее выдавливать головой люк, тот медленно поднимался, поднимался, пока…
На кухню залетел человечек, и моментально стало как-то душно.
- Вы двое, не заходить в Картинную галерею! Это-это приказ егошества Донала!
- Да мы-то тут причем? Отдышись сначала! Зачем нам? – начала женщина.
- Тише, - остановила ее вторая, - Мы все поняли, любезный, спасибо за информацию! А теперь не могли бы вы…
- Наверняка он там что-то запрятал, Донал. Чудесно у вас тут пахнет. Морковку можно?
- Бери, она немытая, – обиженно шикнула девушка.
Тут меня прошиб пот, возле себя я как раз обнаружил мешоки. Душный скрылся, и я напрягся. «Сейчас он решит проверить этот угол и тогда…». Я стал медленно опускать люк, боясь свалиться со ступеней. «Черт, нога!», - кажется, она начала скользить.
- Ай, ладно, фиг с ней, с этой морквой! – сказал мужчина и скрылся, откуда появился. Я же прокрутил весь это эпизод, от начала до конца. «Картинная Галерея, значит?».
8
- Что ж, интересное предложение Донал, - Рубен по-деловому сложил руки на животе и с удовольствием слушал монолог Донала. Его лицо источало веру и надежду в «будущее» этого соглашения. Доналу сначала очень хотелось хорошенько втащить в слащавое лицо Рубена, ведь «этот засранец» столько нервов съел своими выходками, а теперь корчится, словно его натянули Хаммериты в Клагсхлефте. И все-таки Донал контролировал себя, и чувствовал победителем. Ему нужна была победа сейчас. Этот раунд точно был за ним.
- Значит, - сказал Рубен, - Ты предлагаешь обмен?
- Обменяемся тем, что нам ценно. Все-равно если вдруг произойдут… неприятности, мы останемся при своих.
- Но ваза-то у тебя. Значит, если произойдут, как ты это сказал
- Поэтому, я предлагаю четыре своих… картины, в обмен на твои… на твои две книги.
- Те самые?
- Те самые…
- Которые мы с тобой, комрад, вместе вытащили у того торговца из Йорка…
Донал молчал, все больше понимая, что поддается Рубену, попадает под его влияние, под его «харизму». Что, на самом деле, его опять победила «Голова». Что он, «Тело»,
- Что ж, а Вазу, ты доставишь Тафферу, так, комрад?
- Так, Рубен. Только мои люди останутся там до твоего прибытия.
- Разумно, весьма. Я рад, что, - Рубен вальяжно потянулся и встал со стула, - мы пришли, наконец, к консенсусу, решили эту неприятную ситуацию.
Донал поднялся также.
- Кон-се-сус?
- Компромисс, дружище, компромисс. Может, что-нибудь узнаешь новое из тех книг.
«Ком-пра-мис?».
- Ты это на что намекаешь, Рубен? - Донал весь как-то встрепенулся и почувствовал минутную злобу, словно им играют, как ребенком.
«Зря я это сказал. Ох, зря! Он же, небось, чувствует себя обиженным, а если схватит меня, посадит в заложники? Нет! Я все продумал. Мои люди стоят за углом. Для него «Три трубы» - одно, для моих ребят - совсем другое. Я… я все просчитал. И все же молчи, дурак, ты же знаешь, какой он вспыльчивый! Ты же знаешь…».
Рубен улыбнулся и обхватил по-дружески Донала за плечи. Тот и не успел понять, что произошло.
- Прости, неумелая шутка. Давай загладим вину, где всегда любили.
Донал нахмурился и был накалён, как те новомодные лампы Хаммеритов, аж покраснел весь. Его кулаки сжались, но он что-то вспомнил.
- «Горгона»?
- Да, комрад, она самая. А потом ты пойдешь за своими картинами, а я возьму чудесные фолианты торговца из Йорка.
- О-оставим это у Таффера? - закончил Донал.
- Вот молодец, пожмем руки?
Недолго думая, Донал сжал вытянутую руку Рубена, теперь улыбался уже он.
«Думает, что я признал свою вину за срыв операции с Баффордом? Радуется. Конечно,
«Не думал, что такое возможно. Рубен, ха! А признал свою вину! Ох, не похоже на него. Пусть только посмеет подменить книги другими, тогда его черезчур дальновидная «Голова» покатится по Главной трубе. А сейчас я слишком устал, чтобы напрягаться. Надо выпить пива. Раз он предлагает, то ладно. И все же без ножа мне придется действовать руками. Такие, как Рубен, быстро меняют свои планы. Мне бы также…».
Улыбки и оскалы исчезли с лиц людей, наблюдавших из-за темноты. Они переглянулись, и кто-то сказал.
- Карты?
- Карты.
- Переводной?
- Переводной.
9