Читаем Вор (СИ) полностью

Этот голос уколол память лорда. Полился поток воспоминаний. Его нельзя ни сдержать, ни остановить. И что же это? Неужели он и раньше слышал его, или же попутал с чьим-то другим? Да, этот голос проскакивал в сотнях воспоминаний, проплывавших в памяти вора.

— Подними руки, — послышался приказ, и лорд выполнил его, — повернись, — Лозарг медленно повернулся, и увидел перед собой девицу лет двадцати пяти, в одной ночнушке и в тоненькой накидке поверх неё. В руках у девушки было ружьё, штык которого смотрел в сердце Лозарга. Её светло-коричневые атласные волосы лежали на плечах, две пряди были сплетены на затылке поверх остальных волос. Коралловые пухлые губки, казалось, жаждали поцелуя. Её белая кожа была непорочна. На едва прикрытой груди красовался золотой кулон в виде необычной птицы. Уши были свободны от серёжек. Лунный свет задевал её так, что тень уже не могла скрыть лица.

Когда Лозарг взглянул на неё, в его голове мелькнула только одна мысль: «Это она.»

— Полина?.. — спросил он, — Полина Дельмас?..

— Кто ты, откуда знаешь моё имя? — в удивлённом испуге спросила девица.

— Это я, Лозарг… разве ты не помнишь меня?

Полина начала рыться в своей памяти, пытаясь разбудить давно уснувшие воспоминания. Ружьё всё так же было направлено лорду в сердце. Перебирая в памяти события как книги, она стала что-то припоминать… Этот голос, эти чёрные как ночь волосы, эти карие глаза… Неужели вспомнила, неужели узнала? Направленное в грудь вора, ружьё медленно опустилось.

— Неужели это ты?.. — удивлённо спрашивала Полина, — этого не может быть…

По лицу лорда расползлась улыбка.

— Да, это я, — отвечал, улыбаясь Лозарг.

— Зачем ты залез в мой дом? — не переставая удивляться, спрашивала Дельмас.

— Я — вор, Полина, — отвечал лорд.

— Ты не тот Лозарг, которого я когда-то любила… — разочарованно покачала головой Полина, — разве ты не можешь жить честно?

— Во мне течёт кровь вора — я не могу жить по-другому.

Наступило недолгое молчание.

Полина была первой любовью Лозарга. Они познакомились, когда вору было шестнадцать лет, ей — пятнадцать. Полина часто гуляла возле своего дома, временами, останавливаясь понаблюдать за вечно спешащими прохожими. Одним из этих прохожих был Лозарг. В своей спешке, он нечаянно столкнулся с юной Дельмас. В недоумении, девушка обернулась. Лозарг хотел извиниться, но, как будто, остолбенел. Он смотрел в прекрасные зелёные глаза Полины, его сердце забилось быстрее. Им овладело странное чувство, которого он никогда не испытывал. Ему казалось, что перед ним прекраснейшее существо в мире, непорочное как ангел. Так и было. Девица лишь улыбалась ему в ответ. Лозарг взял Полину за руку и, извинившись, предложил ей прогуляться. Она согласилась. Их каждодневные свидания продолжались целый год. Лозаргу, иногда, приходилось ночью входить в окно, ради встречи с возлюбленной. А когда возможности войти не было, Полина сама сбегала из дома, но так, что её никто не замечал. Все эти ночные свидания продолжались до тех пор, пока отец Полины не узнал, что «его дочь встречается с безродным щенком». Франсуа Дельмас вошёл поутру в комнату Полины, с призывами к пробуждению и бодрствованию, и обнаружил её сидящей на окне и целующейся с Лозаргом. Лорд, заметив отца Полины, соскочил и бросился бежать. Полина получила строжайший выговор, а вору вслед посыпались устрашающие угрозы, наподобие «отсечения головы» или «повешения на площади». Полину перестали выпускать на улицу, а окно замкнули. Через месяц семья Дельмас уехала из города.

— Откуда у тебя ружьё? — нарушил молчание Лозарг.

— Оно досталось мне от моего деда Анри, — отвечала Полина, глядя на оружие.

Опять молчание.

— Почему ты не пошёл за мной? — тихо спрашивала она, с горечью обиды в голосе, — ты же знал, что мы уехали в Париж. Почему? Почему ты бросил меня?

— Я не знаю, — ответил вор, — прости…

Оба замолчали. Полина поставила ружьё и сняла с шеи свой кулон. Сжав его в кулаке, она подошла к Лозаргу и, взяв его за руку, положила ему на ладонь украшение.

— Не забывай меня, — улыбнулась она.

— Вот он и вернулся ко мне с тем же заветом.

— А теперь уходи.

Лорд обнял Полину и покинул квартиру.

Придя в убежище, вор бережно положил кулон в сундук.

<p>Глава XI</p>

Этой ночью Лозарг спал не спокойно. Ему снился сон. Проснулся лорд в холодном поту, тяжело и неравномерно дыша. Вскочив с постели, он оделся и направился к прорицательнице.

На этот раз дверь ему никто не открыл — вор, постучавшись, вошёл сам. В комнате никого не было.

— Есть кто-нибудь? — громко спросил Лозарг.

— К чему крики? — выходя из соседней комнаты, с притворным удивлением спросила Хлоя, — подойди ближе, воришка, — ласково сказала она и, сев на диван, положила руки на колени. Вид Хлои ничуть не изменился. Так же собраны волосы, то же платье, всё так же боса.

— Разве ты не знала, что я приду? — спросил Лозарг, подойдя к столику.

— Ну конечно знала, — улыбалась сивилла, — я уже заждалась тебя. Итак, рассказывай. Что снилось?

Перейти на страницу:

Похожие книги