Читаем Вор в роли Богарта полностью

— Тогда можно взять машину напрокат и поехать куда-нибудь позвонить. Нет, не в Нью-Гемпшир, это все же далековато. Ну, скажем, в Коннектикут. Тогда он отследит звонок и… Нет, забудь, Берн. Все это бессмысленно.

— Да, пожалуй.

— Рэй сказал, что ты можешь звонить ему прямо домой, в любое время. Сказал, что номер у тебя есть.

— Да, верно, номер есть. Ладно, подождем до утра, а там видно будет. А это что?

Она протянула мне карточку. Ни имени, ни адреса, лишь семизначный номер, причем первые три цифры отделяла от остальных черточка.

— Похоже на номер телефона, — заметил я.

— Ну и прекрасно, Берн.

— Но кода города нет. — Я провел большим пальцем по карточке. — Высокая печать… Нет, я не помню наизусть номера Рэя, но готов поклясться, это не его телефон. Разве только он переменился…

— Это не Рэя.

— Тогда где ты его взяла?

— В лавку зашел мужчина и спросил тебя. Я сказала, что тебя нет.

— И не соврала.

— А он сказал, что просит тебя позвонить вот по этому телефону и обсудить одно взаимовыгодное дело.

— Ага, вот это уже теплее… Что ж, замечательно. У меня уже есть карточка с именем, но без номера, а теперь появилась вторая — с номером, но без имени. Теперь остался последний вариант: является еще один персонаж и дает мне карточку только с адресом. Даунинг-стрит, десять, или же Пенсильвания-авеню, тысяча шестьсот… [20]

— Может, тот парень и живет по какому-нибудь такому адресу. Как я ни пыталась выведать, как его звать, он молчал, словно это государственная тайна.

Тут меня осенило.

— Сдается мне, — начал я, — он был высокий, шесть футов и два или три дюйма, лет тридцати с небольшим, волосы короткие светлые, плечи широкие. Ну, что скажешь? Красивый парень, и еще на нем были черные джинсы «левайс», а на физиономии — крайнее удовлетворение самим собой…

— Но это… очень похоже на Майка Тодда.

— Да, я описал именно его. Так это он дал тебе карточку?

— Ничего подобного. Этот тип сроду в своей жизни не носил джинсов. На нем был белый костюм.

— Может, то был Том Вулф собственной персоной?

— Нет, и не Том Вулф. Этому господину было лет шестьдесят-шестьдесят пять, рост около шести футов, голубые глаза, серо-стальные волосы, кустистые брови, крупный нос, как орлиный клюв, сильно выступающий подбородок.

— Впечатляет, — заметил я. — Осталось определить его вес и количество мелочи в карманах.

— По карманам я не шарю, — сказала она, — а потому не имею о последнем ни малейшего представления. Что же касается веса… Где-то около трехсот пятидесяти фунтов.

Я издал звук, который получается, если резко оторвать кончик языка от передних зубов.

— Ц-ц-ц… — сказал я.

— Как в «Царнов». Мне тоже так показалось, Берн.

— У тебя был трудный день, — заметил я. — И ты прекрасно справилась, Кэролайн.

— Спасибо.

— Очень недурная была идея открыть лавку. Я бы сказал, весьма продуктивная. Не знаю, чего они все от меня хотят и что я могу им дать, но сам факт, что я вдруг всем им понадобился, — хороший признак. По крайней мере, мне так кажется. А утром, сделав несколько звонков, я буду знать еще больше.

— И все же я никак не могу понять, чего хотел от тебя Рэй, — сказала она. — Что касается остальных, то им наверняка нужны доказательства.

— Каковы бы они ни были.

— И где бы ни были, — подхватила она.

— Ой, а мне кажется, я знаю, где они, — сказал я.

— Серьезно?

— Ну, есть одна догадка, скажем так…

— Но это же здорово, Берн! И еще у тебя есть теперь напарник. Я не себя имею в виду. Я имею в виду мышь.

— Мышь?! Ах, ну да, Чарли Уикс. Да, думаю, мы теперь партнеры. И надеюсь, он сумеет о себе позаботиться.

— О чем это ты?.. А-а, в том смысле, что, если его убьют, тебе снова придется что-то предпринять?

— А ты догадлива, — заметил я. Затем откинулся на спинку стула и зевнул. — Что-то я притомился. Рэй может подождать и до утра, и все остальные — тоже. А лично я отправляюсь в кровать. Или на кушетку, если удастся убедить тебя…

— Давай не начинать все сначала, Берн. Так ты не уходишь, верно? Мог бы и выпить глоток виски.

— Знаешь, — сказал я, — как-то не хочется, проснувшись утром, пожалеть, что накануне пил что-то более крепкое, чем вода «Эвиан».

— Может, ты и прав, — заметила она. — Однако мне кажется, что пропускать тренировки день за днем и при этом рассчитывать, что останешься в форме, просто глупо. Это моя теория… Хочешь, чтоб я поработала в лавке и завтра?

— Но по воскресеньям мы всегда закрыты.

— Это что, высечено в граните? Или кому-то навредит, если я завтра ее открою?

— Нет, но…

— И потом, я нашла там одну книгу и начала читать и, пока не дочитаю, ни за что другое не примусь. К тому же, чем черт не шутит, может, к тебе заглянет кто еще.

— Вот это верно. А что ты читала?

— Точнее, перечитывала. Правда, не заглядывала в нее давным-давно, со дня выхода в свет. Ранний роман Сью Графтон.

— Вот уж не думал, что у меня в лавке завалялась хоть одна из ее книг… О, вспомнил! Издание «Клуба книголюбов», да?

Она кивнула:

— Да. Про джазового музыканта, который сбрасывает неверную жену под поезд.

— Нет, точно не читал. А как называется?

— «„А“ как поезд», [21]— ответила она. — Дам почитать, когда закончу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже