Читаем Ворон полностью

— Я желаю ее! — Кэдерик подался вперед, наклонившись над столом и с вожделением глядя на Уинн. Жена, сидящая рядом с ним, как всегда, выглядела удрученной. Эдвин Эдельхард не удивлялся, что у его сына нет от нее детей. Эдит — болезненное создание, но она принесла им в качестве приданого два с половиной надела4 земли. Умрет ли она или останется жить, земля эта теперь принадлежала им. У Кэдерика к тому же было еще четыре женщины, которых он использовал энергично и регулярно. Тан недавно подслушал, как они жаловались на постоянное внимание своего господина. Если б его сын был в состоянии стать отцом, в чем Эдвин стал уже сомневаться, одна из этих женщин, конечно, родила бы ему сына либо дочь.

— Я хочу ее, отец, — вновь раздался хриплый голос Кэдерика. — Купи ее мне!

— У тебя, уже много женщин, и ни с одной из них ты, похоже, ничего не можешь сделать, — пошутил Болдер. — У меня только две младшие жены, думаю, что отец купит мне эту — Я не собираюсь покупать ее ни для кого из вас. Я сам возьму ее, для себя!

— Что? — воскликнули хором Кэдерик и Болдер, и обе снохи моментально оживились, глядя на него как на сумасшедшего.

— Отец, — возбужденно начала Элдра Свэннек, — не кажется ли вам, что вы стары для женщины?

— Элдра, мне сорок три, — ответил позабавленный ее словами Эдвин. — Я регулярно пользуюсь рабынями и крепостными женщинами поместья.

— Вы? — поразилась Элдра. — А я и не знала.

— Что ж, дочь, теперь ты знаешь. У меня не было постоянной женщины с тех пор, как три года назад умерла добрая Милдред. Я хочу иметь женщину и эта прекрасно мне подходит, — закончил он. Потом повернулся к Рори Бэну — Сколько?

— Пять серебряных пенни, мой господин. Она редкая красавица и позаботится о вас в старости.

— Два серебряных пенни. Я не так еще стар, ты, ирландский разбойник, чтобы не смог произвести на свет еще одного сына от этой женщины.

— Мой лорд Эдвин, вы грабите меня после всех неприятностей, сквозь которые я прошел, чтобы доставить ее вам!

— Ты привез ее мне, потому что боялся продавать открыто на рынке.

Это не рабыня от рождения. Меня не проведешь. У нее руки и ноги женщины хорошего происхождения. Я не задаю тебе вопросов, поскольку хочу ее. Не шути со мной. Два серебряных пенни! — объявил тан.

— Три, мой господин, прошу вас. Три! Вы получите двух рабов за одну цену, — обхаживал его Рори Бэн.

— Девушка может умереть во время родов, и я потеряю их обеих.

Три серебряных пенни много. Два и ни пенни больше, или вы можете забрать ее в Херефорд.

— Я заплачу вам три! — закричал Кэдерик из-за стола.

Отец испепелил его взглядом.

— У тебя нет ничего, кроме того, что я тебе даю, Кэдерик. Не выставляй себя большим дураком, чем ты есть на самом деле, сын мой. — Он взглянул на Рори Бэна. — Ну что, работорговец? Каково будет твое решение?

Рори Бэн трагически вздохнул.

— Вы, мой господин, вынуждаете меня заключить невыгодную сделку, — пожаловался он, — но я уступаю вам. Вижу что вы уже понравились женщине и она останется в Элфдине.

Глубокий раскатистый смех Эдвина Этельхарда заполнил большой зал.

— Девушка с радостью оказалась бы не здесь, а где-нибудь в другом месте, старый ты разбойник! — Ухмыляясь, он полез в кошелек, висевший у него на широком кожаном поясе, и вынул две серебряные монеты. — Вот, держи и можешь переночевать у меня, Рори Бэн. Скажи мне, моя новая рабыня говорит на моем языке?

— Да, мой господин, — ответил работорговец, взвешивая в ладони монеты, чтобы убедиться в их весе.

— Вес правильный, — усмехнулся Эдвин Этельхард и, повернувшись к Уинн, нежно сказал:

— Оденься, девушка, и скажи, как тебя зовут.

— Уинн, мой господин. — Она наклонилась и натянула на себя платье, аккуратно завязав его у шеи и перехватив вокруг талии пояском.

— Ты голодна?

— Да, мой господин. Я ничего не ела с утра, — тихо ответила Уинн и посмотрела ему прямо в лицо.

— Здесь ты не будешь голодать, Уинн. — Потом, обведя глазами зал и найдя то, что искал, он позвал:

— Элдред, ко мне.

Через весь зал шла, прихрамывая, старая женщина.

— Да, мой господин?

— Это Уинн. Возьми ее и накорми. Потом приведи в большую спальню, — приказал Эдвин.

Старуха кивнула и, улыбаясь Уинн беззубой улыбкой, сказала:

— Пойдем, девочка. Я вижу, тебя надо хорошенько накормить.

Рори Бэн сел за нижний конец стола, приняв от слуги тарелку горячей еды и кубок с элем. Эдвин Этельхард — гостеприимный хозяин, и он проведет эту ночь в тепле в Большом зале. Эдвин занял свое место за высоким столом, и начался возбужденный разговор.

Меньше всего Рори Бэн ожидал, что сам тан захочет купить женщину. Он пожал плечами и похлопал по своему кошельку с двумя новыми монетами. Прекрасный барыш! Брайс из Кей оказал ему хорошую услугу.

Кэдерик впал в ярость. Он так хотел получить уэльскую рабыню, а поскольку ему редко в чем отказывали в жизни, он никак не мог согласиться с решением отца оставить девушку для себя.

— Ты берешь ее только потому, что я хочу ее, — ворчал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги