Имелась, конечно, разница. Он появился на «Вороне» из совсем другого мира, из грядущих времен, так что растерянность, ошеломление и страх были вполне понятны. Но эти пятеро — не пришельцы, они — плоть от плоти, кровь от крови этого жестокого столетия, и все его опасности, все его тяготы им знакомы и привычны. Они не казались растерянными или испуганными — наоборот, они были счастливы.
Первым на квартердек поднялся высокий мужчина лет сорока. Он был истощен и грязен, но его плечи были широки, на руках и торсе бугрились крепкие мышцы, а тонкие черты лица, плотно сжатые губы и уверенный взгляд говорили о врожденном благородстве.
Мужчина размашисто перекрестился и произнес на французском:
— Хвала Господу, мы на христианском судне! Вы мессир капитан, спасли нас от почитателей лжепророка, и нет пределов нашей благодарности! В знак этого я, Робер де Пернель, приношу обет. Клянусь, что в трех первых храмах, что попадутся мне по пути, я поставлю столько свечей перед образом Божьим, сколько храбрых мореходов на этом корабле!
В ответ на речи де Пернеля боцман ухмыльнулся, ван Мандер хмыкнул, а Тегг пробормотал:
— Двести свечек, моча черепашья! Лучше уж получить за них наличными.
Бывший невольник отвесил изящный поклон и повторил свое имя:
— Шевалье Робер де Пернель, мальтийский рыцарь, командор ордена. К вашим услугам, господа!
— Андре Серра, маркиз и капитан этого судна, — представился Серов, кланяясь в свою очередь. — А это — мои помощники: мастер Тегг, мастер ван Мандер и мастер… Боб, как твоя фамилия?
— Забыл, чер-рт, — буркнул Хрипатый. — Последний р-раз ее называли в кор-ролевском суде. Перед тем как закатать меня на каторргу.
Но рыцарь де Пернель не обратил на этот инцидент ровно никакого внимания.
— Я полагаю, вы, маркиз, — капер на службе его величества?
«Какого величества?..» — подумал Серов, морща лоб. Потом ответил:
— Нет. Мы, шевалье… как бы это сказать?.. вольные охотники из Вест-Индии. Служим только Господу и собственному кошельку.
— Хм-м… Пираты?
— Флибустьеры[18], — уточнил Серов. — Кто ваши спутники?
— Мои оруженосцы Жан и Луи, — произнес рыцарь, кивнув на тощих, но крепких темноволосых парней. — И двое других — Антонио Скорци, генуэзец, наемный воин, и Пирс Броснан, моряк из Бристоля. Если вы, мессир капитан, доставите нас на Мальту или в любой христианский порт, то…
— Об этом — позже, шевалье. Скажите, кто на нас напал?
— Реис[19] Ибрагим Караман по прозвищу Одноухий Дьявол. Один из тех нечестивцев, что плавают от Стамбула до магрибских берегов, жестоко угнетая христиан, ^захватывая их суда, убивая одних, а других пленяя, дабы взыскать золото с их безутешных родичей. Он шел из Эс-Сувейры в Гибралтар и, думаю, наткнулся на вас случайно. Воистину он гиена из морских гиен, ядовитый змей, губитель христианских душ! Магистр нашего ордена мессир Раймонд де Перелое де Рокафуль[20] послал против него галеры с рыцарями и тремя сотнями солдат, но в том бою мы потерпели поражение. Многие попали в плен… я и мои люди… Антонио Скорци и другие… А Броснана взяли у испанских берегов, когда ограбили торговый бриг… — Де Пернель вскинул вверх руки и, широко раскрыв глаза, обратил лицо к ясному небу. — Благодарю Тебя, Господи, что пробыли мы в неволе недолго и что послал Ты нам избавление с этим кораблем! Неизмерима Твоя милость, и потому хочу я дать еще один обет. Когда мы придем на Мальту, я…
— Подождите с обетами, шевалье, — молвил Серов. — Я хочу знать, где бросил якорь этот Караман. Есть ли постоянное место, где он держит пленных и свои сокровища? Где чинит корабли и пополняет экипажи? Где продает награбленное? Есть ли у него владение на берегу? Вы там бывали?
Рыцарь покачал головой:
— Нет, мессир. Как я сказал, мы пробыли в неволе недолго, три с лишним месяца. Но есть остров в заливе Сирт, именуемый Джерба[21], и там собираются все магрибские разбойники, все враги Христовой веры из Марокко, Алжира и Туниса. Лежит этот остров у самых африканских берегов, на юго-западе от Мальты, и оттуда до него двести двадцать миль.
— Местная Тортуга, — буркнул Сэмсон Тегг, поглаживая рукоять пистолета.
— Остров большой, размером с Мальту, — продолжал де Пернель. — Но Мальта находится в открытом море, между Сицилией и Африкой, а Джерба, как я сказал, у побережья, где есть удобные гавани. Должно быть…
Моряк из Бристоля кашлянул.
— Да, мастер Броснан?
— Если будет мне позволено, сэр… — У Пирса Броснана оказался гулкий, сочный бас. — Я слышал от других гребцов, от тех несчастных, что были пленными долгие годы… пусть Господь помилует их души и примет в рай… — Моряк перекрестился. — Они говорили, сэр, что есть у Одноухого на Джербе усадьба и что его галеры там часто зимуют. Сейчас они пришли из Эс-Вувейры, где Одноухий брал провиант, и туда он вернется, чтобы подлатать свои суда. А потом уйдет на Джербу через Гибралтар. Скоро зима, море будет штормить… В шторм на шебеке не поплаваешь.
— Это верно, — кивнул ван Мандер. — Ну, что решишь, капитан?