Читаем Воронья душа полностью

— О, можешь не сомневаться, дорогая! — Хедда подмигнула в ответ и тут же протянула руку к моим волосам. — Господи, какая красота, это невероятно! Прости, не смогла удержаться! — Ее пальцы коснулись одного из цветков, но затем она быстро убрала руку.

— Это Турид постаралась. — На лице служанки проступил румянец, и моя улыбка стала еще шире. Все-таки приятно приносить людям хоть маленькую, но радость.

— Вот оно как! Что ж, я награжу ее за работу! Прическа, что надо! — Хедда подпрыгнула на месте, прокрутилась на каблучке и указала рукой в сторону расшитого белого платья, аккуратно лежавшего на ее кровати. — К платью идеально подойдет!

Поравнявшись с принцессой, я взглянула на наряд и тут же померкла. Это не скрылось от наблюдательной Хедды, и ее улыбка также растаяла. Я ожидала, что платье будет совершенно другим, таким, как принято в моем королевстве, но даже в такой день Дерек решил все за меня.

— Красивое, — сухо произнесла я.

— Ну, уж нет! Сильвия, это твой день! — Принцесса развернула меня лицом к себе и с силой сжала мои плечи. — Не нравится платье? Давай отошлем его назад, а взамен сошьем новое?

— Но это платье наверняка прислал мой жених… Не хочу, чтобы из-за этого были проблемы. — Я сама не заметила, как от досады слегка прикусила нижнюю губу.

— И что? Это же твое платье! Я уверена, он не расстроится, если ты выберешь другое! — На лице принцессы вновь появилась приятная улыбка, располагающая к ее обладательнице.

— Думаешь? Я не уверена… Да и пошить новое мы уже не успеем. — Во мне зародились сомнения.

— Не переживай, у нас лучшие портнихи во всем Ваккерланде! И да, я думаю, что платье будет интересовать Дерека в последнюю очередь! Какое ему дело до бабских прелестей? — отмахнулась Хедда и, отпустив меня, присела на кровать и небрежно откинула от себя платье. — Рассказывай. Какое хочешь?

— Убедила! — согласилась я и присела рядом с принцессой. — В моем королевстве демонессы выходят замуж в ярких, красных платьях из шелка и золотого кружева. Спереди подол платья должен не закрывать колени, а сзади наоборот должен быть длинным, со шлейфом. На груди должен быть вырез, но при этом плечи и горло должны быть закрыты. Рукава длинные, заходящие на запястья, но также с вырезами.

— Звучит очень откровенно, должна сказать, но это же традиционное платье, думаю, наш король поймет твой выбор. Он же не какой-то монстр, должна же в нем быть хотя бы капля понимания! — Сделав пометки, Хедда передала их портнихам, и те тут же вынудили меня подняться и принялись снимать мерки.

— Думаю, он не сильно обрадуется, но ты права: эта свадьба будет единственной в моей в жизни, и мне хотелось бы соблюсти традиции моего народа. Как я буду выглядеть в их глазах, если поступлю иначе? Как правитель, Дерек должен меня понять. — произнесла я, стараясь не шевелиться и даже не моргать.

— Ты все верно поняла, у тебя довольно острый ум. И ты всегда думаешь о своих подданных, жертвуешь всем ради них, надеюсь люди тоже станут частью твоего народа… Поверь мне: ты будешь великолепной королевой! — радостно воскликнула Хедда и громко хлопнула в ладоши.

Глава 16

POV Дерек

— Альва не хочет надевать праздничное платье и отказывается выходить из своей комнаты, — сказала моя мать, поспешно заходя в мои покои.

— Я прекрасно понимаю ее и сам желаю провалиться сквозь землю, но не ехать в церковь и жениться на Сильвии, — мрачно ответила я, с неудовольствием смотря на свое отражение, смотревшее на меня из большого серебряного зеркала.

Мужчина, которого я видел перед собой, был причесан, его короткая борода — аккуратно подстрижена, а сильное крепкое тело украшал изумрудного цвета бархатный костюм, расшитый золотыми нитями. Спину закрывал короткий зеленый шелковый плащ, закрепленный на плечах двумя большими золотыми наплечниками. Так как в святую церковь запрещено брать с собой оружие, на мужчине отсутствовали его любимые ножны с верным мечом.

«Ну, и вырядили меня! Смотреть противно! — нахмурился я, вглядываясь в свое отражение и ненавидя его все больше. — Да и к чему все это зеленое «великолепие»? Я женюсь на проклятой демонессе! Вот уж радость!»

При голубом пламени огней Андрады, освещающих мои огромные королевские покои, изумрудный свадебный костюм казался мне невероятно уродливым.

— Что с твоим лицом, Ваше Величество? — вдруг громко рассмеялся стоящий рядом со мной Бергил. Несмотря на то, что его король женился, он и не думал менять свою форму начальника охраны дворца на праздничный костюм. Ему и не нужно было. И я безумно завидовал ему в этом.

— Посмотри на меня, Бергил! Что за дурацкий костюм! — беспомощно бросил я. — Лучше бы я надел свои боевые доспехи, но не эти яркие тряпки, больше подходящие придворному шуту, чем королю!

— Таков этикет, сын мой, — спокойно сказала на это моя мать. Она подошла ко мне и, окинув мою фигуру гордым взглядом, широко улыбнулась: — Ты женишься, мой дорогой, и, даже несмотря на то, что невеста тебе не по душе, ты должен оставаться королем, а не рыцарем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Ваккерланда

Похожие книги