Монти читал человеческую версию истории Таисии. Он знал, что разбогатевшие города могут стать городами-призраками. Даже деревушки не выживали. Такие как Джерзи.
Кто-нибудь из Джерзи, в итоге, станет жить в одном из этих пустых домов? Рассмотрят ли лица, ответственные за принятие решений на Грейт Айленде, вопрос о том, чтобы освободить место для проживания более чем одного нового жителя?
И тут Монти увидел маленькую табличку с надписью: «САДЫ ФЕРРИМАНА НАПРАВО».
— Мы почти на месте, — сказал Саймон.
Генри повернул к ним голову.
— Интуиты совместно пользуются всей этой землёй.
Монти заметил удивление на лице Бёрка, прежде чем тот успел взять себя в руки.
Открытая земля сменилась огороженными пастбищами. Коровники и фермы. Стада коров и лошадей. Несколько овец. Силос. Выцветший знак о том, что нужно собирать свои собственные ягоды. Всё по-сельски, если Монти правильно понимал это слово.
Потом ландшафт снова изменился, теперь они ехали по главной улице маленькой деревушки. Электрические линии и свет в окнах свидетельствовали о том, что это не было сообществом «Простая Жизнь». Магазины, хотя и простые, были тут в изобилии: продуктовый магазин, универмаг, универсальный магазин, заправочная станция, несколько мест, где можно поесть, медицинский центр и кабинет дантиста, парикмахерская, книжный магазин и кинотеатр, предлагавший два фильма. И когда они миновали одну из боковых улиц, он мельком увидел вывески банка и почты.
Не так уж сильно тут отличалось от Рыночной Площади Двора Лейксайда, но построено было скорее по образцу человеческого делового района.
— Причал Паромщика разделён рекой. Это материковая часть острова, — сказал Саймон, подъезжая к воде и сворачивая на стоянку.
Он заглушил двигатель и вышел, оставив остальных троих догонять его, пока он шёл к пристани.
— Это и есть гавань? — спросил Монти, заметив здание, которое указывало на то, что это было судоремонтное и складское помещение.
— Да, — сказал Генри. — Некоторые лодки, пришвартованные здесь, принадлежат семьям, которые зарабатывают на жизнь рыбной ловлей. Некоторые из них возят гостей на прогулку вдоль реки, — Гризли указал на судно. — И, как видите, паром тоже уходит отсюда.
На одной из вывесок возле причала парома были размещены часы. На другой вывеске были указаны сборы за билет туда и обратно: 10 ДОЛЛАРОВ С ЧЕЛОВЕКА.
Бёрк вытащил бумажник и сказал:
— Позвольте мне.
Он протянул мужчине в киоске две двадцатидолларовые купюры.
Человек в киоске внимательно посмотрел на Саймона и Генри.
— Мне сказали, чтобы я ждал Вулфгарда из Лейксайда. Это будете вы?
Саймон кивнул.
Мужчина сложил одну из купюр и вернул её Бёрку вместе с четырьмя билетами.
— День подходит к концу, на тот случай, если вам придётся переправиться больше чем один раз за время вашего визита.
После минутного колебания Бёрк взял двадцатку и сунул её в карман пальто, а затем вручил билеты Монти, Саймону и Генри.
— А что будет, если ты захочешь привезти на остров машину? — спросил он, когда они сели на паром.
Саймон провёл их в каюту, и Монти был благодарен за это. Несмотря на солнце, весна ещё не наступила, особенно на воде.
— Придётся подождать баржу, если хочешь переправить сюда легковые или грузовые машины, — ответил Генри, усаживаясь. — Если вам нужно что-то тащить по воде, зовите Ферримана. На суше вы зовёте Следжмена Фрейта. Вон там их дом.
Монти выглянул в окно каюты и внимательно изучил вывеску, нарисованную на одном из зданий.
— Они используют лошадей для перевозки грузов?
Генри кивнул.
— Они также используют грузовики, но по обеим сторонам реки всё ещё стоят рабочие упряжки лошадей.
Монти взглянул на Бёрка и подумал, хочет ли тот по-прежнему, чтобы сын его друга переехал на остров.
— Доброе утро, — мужчина в серой униформе почтальона остановился, вместо того чтобы пройти мимо. — Вчера видел голубых танцоров.
— Голубых танцоров? — спросил Бёрк.