Борзых собак. Как и задумано все было наперед.
Капли стучали по брусчатке, черепичным крышам,
Дождь поливал вовсю. Накинув капюшон
Плаща на голову, Ари из бара вышла,
Где была встреча с антикваром – перекупщиком. Страшен
Был гнев Вардена – главы Братства.
Слухи разносятся быстрей ветра в порту.
Чтобы ограбить самого Рантарна! Храбрости набраться
На столь поступок дерзкий не решался до нее никто. Черту
Переходить ему боялись, это правда.
Что подозрительно, Ари никто не сдал.
Но на молчание самого Берка было рассчитывать нелепо. Вся его бравада
Была, конечно, напоказ в прошлую встречу. Только он признал
Свою расписку, побледнел, руками
Сжимая с силой вожделенный фолиант,
Рухнул на кресло, как подкошенный. Скачками
Забилось сердце Берка, когда понял у кого и что… Талант
Ари бесспорен. Провернула дело.
Берк до последнего надеялся, что ей не повезет,
И что Глава поймает аферистку. Как бы ни хотел он
Назад расписку получить, Берк понимал, что Вард свое возьмет.
Дерзкий поступок. Опрометчивый и глупый.
Как поступить теперь, не мог никак решить:
Вернуть расписку самому и в пасть ко льву? Так грубо
Раньше не действовал никто. Но нужно поспешить,
Чтобы успеть. Девчонка просит плату.
– Какая плата, Жрица! На кону не деньги, жизнь! –
Он кричал в гневном приступе. – Верни ее обратно! –
Бросил к ногам расписку.
– Сам вернешь! Держись,
Берк. Я дождусь расчета.
Ты принесешь, что причитается и сверху. Срок тебе два дня.
Меня найти где, знаешь.
– Отдаешь отчет ты
С кем разговариваешь?
– Более чем.
– Дыма без огня нет!
Ты! И ты ответишь! Ратнарт ужасен!
– Я не боюсь его.
– Да ты сошла с ума!
– Два дня, Берк. Плата.
– Он найдет тебя.
– Мне ясно,
Я даже буду этой встречи ждать, – улыбка хитрая. –
Сама.
– Мне тебя жаль, девчонка. Он тебя прикончит.
– А мне тебя. За то, что ты, Берк, трус.
В руки возьми себя! Наш разговор окончен.
И напоследок, Берк, запомни: я вернусь
В пятницу утром. Сверху семь процентов.
– Почему семь? – глупый вопрос.
– Мне нравится число. –
Берк поражен был безрассудством Ари. Из таких моментов
Жизнь Ариадны состояла очень часто. На «таких» везло,
Ари по-первости, как Берк, столь жадных до оплаты,
Что не гнушаются прогнать и оскорбить,
Когда получат вожделенное обратно.
Мало согласен кто был выложить всю сумму. Нагрубить,
Юбку задрать. Но Ари давать сдачу
Всегда умела, охладить порочный пыл.
А вот истребовать свое заслуженное предпочла иначе,
Не зря опеку над мальчишками держала. Вор-карманник слыл
Сущим напастием: достать, найти, подбросить.
Способов много, и нажить себе проблем
Можно легко, обидев одного из них. Что, впрочем,
Было приравнено к обиде общей. Месть мальчишек – горе всем,
Кто под обстрел попал. Все знают
Лучше не связываться с Ари, с ними. Лучше заплатить
Ей и мальчишкам сверху. Все припоминают
Еще тот случай с Гинсбургом. Позор его забыть
Спустя три года кумушки не могут,
И каждый раз о нем судачат, словно анекдот
Его в салонах пересказывают. Перейти дорогу
С того дня Ари не решается никто. И Берк, не тот,
Кто всем рискнет. Он явно был напуган,
Два дня достаточно ему будет, чтобы прийти в себя.
А она встречи с Главой Братства ждет. Представлены друг другу
Ведь еще не были они. Что время тратить зря?
Мгновенно плащ весь вымок. Благо было лето.
В лужах сапожки кожаные мокли почем зря.
А в порту ветер постоянно. Время шло к рассвету,
Все же прохладно по утрам уже. Заря
Вот-вот поднимется от самой кромки моря,
В пурпурный бархат превращая в небе край
Глади морской, что отражает его. Море, небу вторя,
Яркое солнце отразит. Так словно ад и рай.
Темное, светлое. Иллюзия и правда.
Одно и тоже внешне, но различное внутри.
Так же как плата за услуги – это вовсе не награда.
Берк не пришел и не прислал записки. Дней минуло три.
Он напросился сам. Ари давала ему время.
Она всегда старалась быть терпимой, но не в этот раз.
Может, Рантарн и не заметил сей потери. Ожиданье – бремя
Она привыкла быть свободной. Тень коснулась глаз
Едва заметно. Скрылась в переулке.
А это что-то. Кто такой? Куда спешит?
Сделала шаг неслышный в его сторону, другой. В темном переулке
К стене прижавшись, в темноту всмотрелась впереди себя. В тиши
Ночной шагов ее не слышно.
Как кошка медленно крадется вдоль стены,
Тенью сама став, растворяясь с ночью. Дышит
Едва-едва. И, кажется, полны
Воды сапожки. Мокро. Неприятно.
Еще немного, начнут хлюпать. Плащ к спине прилип.
По сторонам глядит. Двери все заперты и окна. Только непонятно,
Где смогла скрыться тень. Толчок. Чуть слышный всхлип
От неожиданности. Горло сжали пальцы.
Крупные. Сильные.
Едва могла вздохнуть.
Ари толкнула в грудь мужчину.
– Вот сопротивляться, я не советую, малышка.
Я могу свернуть
В порыве гнева тебе шею. Так что осторожно.
Ты поняла меня?
– Да, – шепот и кивок в ответ
Это Рантарн. Здесь ошибиться невозможно.
Твердый спокойный голос. А ее же сердце – нет,
Бьется стремительно, скачками, с перебоем.
Не то, что страшно, холодеют кисти рук!
Она не видит в темноте его, но чувствует. Дугою
Выгнула спину, на носочки встала, чтобы на уровне с ним быть одном.
Вокруг
Нет никого. И не позвать на помощь.
Она подумала, что Вард ее убьет,
Хоть и сказал обратное.