Тарья повернулась к Томасу и Роберту. Последний только-только оделся и теперь затягивал шнуровку на вороте. Пальцы ловко скользили по перекрестьям шнурка. Даже с распущенными влажными волосами и в простой одежде Роберт сохранил что-то аристократичное. Не то в самих движениях, не то в гордой посадке головы и уверенном взгляде.
Роберт и Томас переглянулись.
— Он же тогда выскочил из сарая с темнодушами! Томас, где мы его упустили?
— Да где-то… где-то возле причала. Он же побежал с нами, — Томас взъерошил волосы на затылке.
— Я найду его! — ринулась к двери Тарья.
Она запахнула жилетку на груди, выскакивая на улицу. В лицо пахнуло холодом.
— Стой! — Роберт ухватил за плечо.
— Он мог потеряться! Или попасться змею, или… или людям! — запаниковала Тарья.
Она задергалась, готовая бежать со всех ног… но куда? Вздохнув, Роберт крепче перехватил за плечи. А потом он бережно взял ее лицо в ладони, глядя в глаза. На них уже навернулись слезы. Ведь воображение нарисовало картинки, одну страшнее другой.
— Тарья, посмотри на меня. Он — волк, а не домашняя шавка, — Роберт погладил пальцем по щеке. — Но я иду с тобой. Нечего тебе лазить здесь одной. Или понравилась роль жертвы?
Тарья ненадолго прикрыла глаза, расслабляясь. Только на последней фразе встрепенулась. Во взгляде сверкнуло возмущение. Губы уже разомкнулись, чтобы выдохнуть что-то гневное, но тут вдалеке послышался вой.
— Это он! — Тарья завертелась на месте.
Из хижины тем временем показался Томас.
— Возьми наши вещи и уходим, — сказал Роберт, а сам положил ладонь на рукоять меча. — Нужно забрать этого волка.
Они быстро ушли из деревни. Кто-то из местных приоткрыл скрипучую дверь, провожая недобрым взглядом. Однако стоило Роберту обернуться, как ее тут же поспешно захлопнули. Он усмехнулся, но все-таки ускорил шаг.
Иней обнаружился на тропинке, ведущей вверх, в горы. Он закрутился на месте, что-то нюхая на земле. Во взгляде хищных желтых глаз застыл укор, мол, что вы так долго.
— Он что-то нашел, — догадался Роберт.
Тарья подошла ближе. Она погладила Инея по загривку, наклоняясь. На утоптанном снегу слабо блеснула монетка.
— Это не талвийская, — в замешательстве сказала Тарья.
Она подняла монету, рассматривая на свету чеканный профиль. Роберт аккуратно взял за запястье, чтобы и самому глянуть.
«Мог бы и просто забрать!» — мысленно проворчала Тарья, ведь сердце предательски сбилось с ритма, а по телу пробежало тепло.
— Элсийская, — заключил Роберт. — Не думаю, что тут бывает много элсийцев.
— Значит, Мираж, — кивнул Томас. — Он проходил здесь.
Глава 31
Подъем в горы начали сразу же, как только забрали лошадей. Правда, вести их пришлось в поводу.
Поправив сумку на плече, Тарья споткнулась на очередном заснеженном камне. Наверно, уже в пятнадцатый раз. Роберт резко развернулся. Он ухватил за руку, демонстративно вздохнув.
— Нужно было все-таки найти проводника, — пробурчала Тарья. — Здесь все такое одинаковое.
Голос вконец осип, и она попыталась незаметно прокашляться. Роберт смерил хмурым взглядом через плечо, скупо бросив:
— Заболеваешь?
— Н-нет, — Тарья поплотнее запахнула меховой жилет.
Как назло, пробил озноб. По телу прокатилась меленькая противная дрожь. В завершение всего Тарья тонко чихнула. Шмыгнув, она недовольно глянула на Роберта. Не хватало еще показаться домашней девочкой-слабачкой!
— Томас! — окликнул он. — Что с магией?
Тот поднял руку, поиграв пальцами. Над ними зародился небольшой шарик, светящийся белым. Светлая магия — гораздо сильнее для того, чтобы лечить и спасать. Темная — чтобы разрушать и убивать.
— Да обойдусь, — вяло возразила Тарья.
Роберт подошел ближе, по-свойски положив ладонь на лоб.
— Понятно все, — в голос пробилось недовольство.
— Магия еще слабая. Придется сделать отвар. У меня все с собой, — Томас кивнул на седельную сумку. — Нужно разжечь костер.
— А вдруг из деревни увидят дым? — засомневалась Тарья.
«Только бы отцепились и перестали играть в целителей!» — рыкнула она про себя.
— Пусть только попробуют сунуться, — Роберт с мрачным видом дотронулся до рукояти меча.
Вскоре нашли укромную полянку среди сосен, карабкающихся вверх по склону. Мужчины наломали хвороста, а Тарью усадили на ствол поваленного дерева. Она порывалась помочь, но Роберт пригрозил, что попросту свяжет.
Когда перед ней оказался небольшой костерок, Томас скрылся за деревьями со словами:
— Схожу к ручью.
Роберт толстой палкой поворошил хворост в костре. Язычки пламени вспыхнули ярче, а в воздух взлетела горстка искр. Иней растянулся неподалеку, положив голову на лапы. В глазах заиграли отблески огня.
Роберт присел рядом с Тарьей.
— Испугалась? — спросил он, глядя в костер.
Она слегка вздрогнула, когда неожиданно почувствовала на своей ладони горячую сильную руку. Роберт чуть сжал прохладные пальцы, будто пытаясь отогреть. А взгляд — по-прежнему в огонь. Отстраненный, чуть мрачный.
— Ну… любой бы испугался, — Тарья неловко повела плечами.