Читаем Воровка для принца (СИ) полностью

Тарья повернулась к Томасу и Роберту. Последний только-только оделся и теперь затягивал шнуровку на вороте. Пальцы ловко скользили по перекрестьям шнурка. Даже с распущенными влажными волосами и в простой одежде Роберт сохранил что-то аристократичное. Не то в самих движениях, не то в гордой посадке головы и уверенном взгляде.

Роберт и Томас переглянулись.

— Он же тогда выскочил из сарая с темнодушами! Томас, где мы его упустили?

— Да где-то… где-то возле причала. Он же побежал с нами, — Томас взъерошил волосы на затылке.

— Я найду его! — ринулась к двери Тарья.

Она запахнула жилетку на груди, выскакивая на улицу. В лицо пахнуло холодом.

— Стой! — Роберт ухватил за плечо.

— Он мог потеряться! Или попасться змею, или… или людям! — запаниковала Тарья.

Она задергалась, готовая бежать со всех ног… но куда? Вздохнув, Роберт крепче перехватил за плечи. А потом он бережно взял ее лицо в ладони, глядя в глаза. На них уже навернулись слезы. Ведь воображение нарисовало картинки, одну страшнее другой.

— Тарья, посмотри на меня. Он — волк, а не домашняя шавка, — Роберт погладил пальцем по щеке. — Но я иду с тобой. Нечего тебе лазить здесь одной. Или понравилась роль жертвы?

Тарья ненадолго прикрыла глаза, расслабляясь. Только на последней фразе встрепенулась. Во взгляде сверкнуло возмущение. Губы уже разомкнулись, чтобы выдохнуть что-то гневное, но тут вдалеке послышался вой.

— Это он! — Тарья завертелась на месте.

Из хижины тем временем показался Томас.

— Возьми наши вещи и уходим, — сказал Роберт, а сам положил ладонь на рукоять меча. — Нужно забрать этого волка.

Они быстро ушли из деревни. Кто-то из местных приоткрыл скрипучую дверь, провожая недобрым взглядом. Однако стоило Роберту обернуться, как ее тут же поспешно захлопнули. Он усмехнулся, но все-таки ускорил шаг.

Иней обнаружился на тропинке, ведущей вверх, в горы. Он закрутился на месте, что-то нюхая на земле. Во взгляде хищных желтых глаз застыл укор, мол, что вы так долго.

— Он что-то нашел, — догадался Роберт.

Тарья подошла ближе. Она погладила Инея по загривку, наклоняясь. На утоптанном снегу слабо блеснула монетка.

— Это не талвийская, — в замешательстве сказала Тарья.

Она подняла монету, рассматривая на свету чеканный профиль. Роберт аккуратно взял за запястье, чтобы и самому глянуть.

«Мог бы и просто забрать!» — мысленно проворчала Тарья, ведь сердце предательски сбилось с ритма, а по телу пробежало тепло.

— Элсийская, — заключил Роберт. — Не думаю, что тут бывает много элсийцев.

— Значит, Мираж, — кивнул Томас. — Он проходил здесь.

Глава 31

Подъем в горы начали сразу же, как только забрали лошадей. Правда, вести их пришлось в поводу.

Поправив сумку на плече, Тарья споткнулась на очередном заснеженном камне. Наверно, уже в пятнадцатый раз. Роберт резко развернулся. Он ухватил за руку, демонстративно вздохнув.

— Нужно было все-таки найти проводника, — пробурчала Тарья. — Здесь все такое одинаковое.

Голос вконец осип, и она попыталась незаметно прокашляться. Роберт смерил хмурым взглядом через плечо, скупо бросив:

— Заболеваешь?

— Н-нет, — Тарья поплотнее запахнула меховой жилет.

Как назло, пробил озноб. По телу прокатилась меленькая противная дрожь. В завершение всего Тарья тонко чихнула. Шмыгнув, она недовольно глянула на Роберта. Не хватало еще показаться домашней девочкой-слабачкой!

— Томас! — окликнул он. — Что с магией?

Тот поднял руку, поиграв пальцами. Над ними зародился небольшой шарик, светящийся белым. Светлая магия — гораздо сильнее для того, чтобы лечить и спасать. Темная — чтобы разрушать и убивать.

— Да обойдусь, — вяло возразила Тарья.

Роберт подошел ближе, по-свойски положив ладонь на лоб.

— Понятно все, — в голос пробилось недовольство.

— Магия еще слабая. Придется сделать отвар. У меня все с собой, — Томас кивнул на седельную сумку. — Нужно разжечь костер.

— А вдруг из деревни увидят дым? — засомневалась Тарья.

«Только бы отцепились и перестали играть в целителей!» — рыкнула она про себя.

— Пусть только попробуют сунуться, — Роберт с мрачным видом дотронулся до рукояти меча.

Вскоре нашли укромную полянку среди сосен, карабкающихся вверх по склону. Мужчины наломали хвороста, а Тарью усадили на ствол поваленного дерева. Она порывалась помочь, но Роберт пригрозил, что попросту свяжет.

Когда перед ней оказался небольшой костерок, Томас скрылся за деревьями со словами:

— Схожу к ручью.

Роберт толстой палкой поворошил хворост в костре. Язычки пламени вспыхнули ярче, а в воздух взлетела горстка искр. Иней растянулся неподалеку, положив голову на лапы. В глазах заиграли отблески огня.

Роберт присел рядом с Тарьей.

— Испугалась? — спросил он, глядя в костер.

Она слегка вздрогнула, когда неожиданно почувствовала на своей ладони горячую сильную руку. Роберт чуть сжал прохладные пальцы, будто пытаясь отогреть. А взгляд — по-прежнему в огонь. Отстраненный, чуть мрачный.

— Ну… любой бы испугался, — Тарья неловко повела плечами.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже