Читаем Ворожея. Сказка в стихах полностью

И надо ль ей идти куда-то?


Она уснула на траве.

Нет, не уснула, а забылась.

И в это время при луне

Родное племя ей явилось.


Она их видела сквозь сон,

Рвалась на светлые поляны.

Глаза откроет – ветра стон,

Да листьев шелест где-то рядом.


Уйдя из города, она

Вернуться к племени не в силах.

Одна ей участь суждена –

Лишь помнить о мгновеньях милых.


Но память тяжестью гнетёт,

И нет любимого с ней рядом,

И дева к берегу идёт,

И смотрит в воду долгим взглядом.


Под хладной сенью светлых вод,

В глубинах озера лесного

Русалки водят хоровод

В безмолвном царстве водяного.


Вдруг чья-то тень и всплеска звук

Русалок пляшущих вспугнули,

И тело девы пало в круг,

И руки ил со дна взметнули.


Бедняжка, ей ведь невдомёк,

Что князь её уже в дороге.

Он как на пламя мотылёк

Летит и мечется в тревоге.


Он через смерть перешагнёт,

Чтоб долететь к своей невесте.

И он решил, что он умрёт

Чтоб навсегда остаться вместе


Русалки девицу в челнок

Со дна поднявши, положили,

И собственный её венок

Ей на головку возложили.


Когда на берег вышел князь

От безысходности бледнея,

Ему навстречу поднялась

В венке волшебном Веденея.

***

Опять поют колокола,

Над миром разливая радость,

И всё быстрей летит молва, -

Невеста князева сыскалась!


Их видели то тут, то там,

Их каждый был готов приветить.

Отряды рыщут по полям,

Чтобы торжественно их встретить


А князь с женою молодой

Меж тем въезжает в град-столицу,

И снова пушек слышен бой,

Вино в бокалах вновь искрится.


Князь с Веденеей на коне

Плывут через людское море

Отряд в сверкающей броне

Их держит в крепком коридоре


В них сыплют медью и зерном,

И озорные малолетки

Буквально вьются табуном,

Стремясь в пыли найти монетки


Сияло солнце с высоты

И в ту минуту всем казалось,

Что все исполнятся мечты,

Всё горе позади осталось.


Тому прошло немало лет.

Где град стоял, лишь степь без края,

Но песню пел мне старый дед,

На гуслях сказку оживляя.


И я мальчишкою внимал

Преданьям старины глубокой

И вновь и вновь переживал

Историю любви высокой.


Когда же первую любовь

Я, повзрослев, однажды встретил,

Я эту сказку вспомнил вновь,

Тебе признавшись на рассвете.


Придёт момент, когда и я

Перескажу былину сыну

И задрожит опять земля

Под тяжкой поступью дружины,


И снова сходятся полки,

Наполнив воздух громом битвы,

И снова тризна у реки

С невнятным шёпотом молитвы.


И только вечная любовь

Живет на свете не старея,

И к князю обернётся вновь

В венке волшебном Веденея.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы