Читаем Воры, как мы (СИ) полностью

— Они блокированы. Либо Гаррет научился скрываться от нашей магии… либо его держат в здании, экранирующем поиск.

— Это крайне маловероятно. Что ж… Кадука требовала присутствия вора, но если он сам не хочет быть найденным… быть по сему.

Гаррет резко отпрянул от края балкона и потянул Младшего за собой.

— Нам нужно вниз. Пошевеливайся!

— Ты же говорил…

— Кое-что изменилось. Теперь мне жизненно важно слышать, что скажет Кадука. На моей памяти старуха еще ни разу не ошибалась.

Он шевельнулся и исчез в темноте — только взметнулись крыльями летучей мыши полы плаща — даже Младший не успел ничего уследить. Пришлось двинуться следом. Очень скоро он потерял счет времени и ступенькам, который, против всякой логики и всякого разума, вели то вверх, то вниз, то даже вбок, но при этом никогда не упирались в тупик. Видимо, Старший все же хорошо знал дорогу.

Они добрались до конца коридора и замерли. Голоса из пустоты словно бы придвинулись и стали громче, к ним присоединился еще один… нет, два. Ломкий, словно осенние листья, старушечий, и детский, тонкий и неуверенный. Младший не понимал ни единого слова из монолога старухи, но юный голос звучал ясно и четко.

— Моя рука — медь, мои брови — свинец. Я прячусь в красном налете, что покрывает расплавленный поток, текущий в печальную вечность.

Младший недоуменно уставился на Гаррета. Что за ерунда? Здесь же нет вообще никакого смысла. Зачем вообще прислушиваться к такому…

Лицо мастера-вора было скалой — серым и обветренным. И твердым. Словно он слышал сейчас откровение всей своей жизни.

— Мой бег прерван, а мысли безвременны. Слезы превратились в капли серебра и раскололи хрустальный папоротник. Я молю ветер унести нас прочь.

В безмолвной мгле синего колодца слова падали вниз и разносились вокруг клочьями звуков. Младший почувствовал, как под капюшоном зашевелились волосы. В словах была, вероятно, какая-то магия, какое-то темное волшебство…

Он не мог ни пошевелиться, ни согнуть руку или ногу. Даже оглянуться не мог. В этот проклятый застывший миг ему позволено было только слушать.

— Я снимаю золотое яблоко с железного дерева. Я стираю ржавчину с брови. Пустые открытия мечут слова мольбы в стальные икры меланхолии. Черные птицы неверного грядущего точат клювы о бриллиант из зловонных пещер.

— Железные деревья? Только не в моей части Города, — пробормотал Гаррет. Младший увидел, как шевелятся его губы, но слова будто бы прозвучали сразу у него в голове, словно у них был теперь другой способ слышать друг друга — и не сказать, что он ему нравился.

— Но увы! — голос девочки возвысился и резал затемненное пространство, словно острые хирургические ножницы — заскорузлую ткань бинтов. — Тонкая тень притаилась под пологом нездешнего света! Найдите ее! Принесенное потеряно! Смотрите перед собой! Тени пляшут в краях глаз! Остерегайтесь теней!

— Ну, вот оно, — сказал Гаррет и шевельнулся. Механический глаз блеснул в полутьме — словно стрела вонзилась в тишину. — Теперь все ясно. Идем.

— Что?

— Ты что не слушал? — вор помахал в воздухе ладонью в перчатке. — Про воронов, бриллиант и пляшущие в глазах тени?

— Бессмысленная чушь…

— Разве? — Гаррет на секунду задумался. — Да, наверное, со стороны она выглядит именно так. Но не на самом деле. Слушай, я бы и рад обсудить это все в спокойной обстановке, да вот беда: ее не предвидится у нас в ближайшие несколько часов. Поэтому все остальные разговоры мы, скорее всего, будем проводить исключительно на бегу. А теперь ходу!

— Но это…

— Я знаю, что делаю, парень. Шевели ногами!

***

Нижние этажи встречают их прерывистым светом факелом и смурным топотом множества ног — с десяток Хранителей целеустремленно двигается куда-то, а удрученное выражения на укутанных капюшонами лицах подсказывает, что цель этого перемещения не вполне ясна и им самим. Воры укрываются от демонстрации под лестницей, где какая-то добрая душа забыла початый кувшин вина с несколькими отверстиями в верхней части, и подкрепляют расшатанные силы.

— Да что здесь, собственно, происходит? — не выдерживает Младший, отлипая от горлышка. Кувшин оказался с секретом: для того, чтобы выпить из него, следовало заткнуть пальцем дырку в ручке, после чего потягивать живительную влагу из носика, на манер соломинки. Хранители питали, вероятно, страсть к подобным неочевидным решениям. — Что говорила Кадука? Отчего все это оживление? Неужели мы где-то все же прокололись?

Старший качает головой.

— Понимаешь, когда нынешнее поколение Хранителей еще было мальчишками — ну, и я, в общем-то, тоже — Кадука уже была старухой, только чуть более приятной в общении, чем сейчас. Тогдашнее руководство ее недолюбливало, и мы частенько переговаривались эдаким шифром — воспитателей это чудовищно злило, но правил Цитадели не нарушало. Было весело, да и любили мы эту скрюченную бабку — она, по сути, была одной из всего двух женщин, с которой было по-настоящему интересно…

— А вторая?

Гаррет притворяется, что увлечен пересчитыванием светильников в тусклом и длинном коридоре.

Перейти на страницу:

Похожие книги