//
“Человек апокалипсиса”, как называла его любимая, валялся на лежаке и мирно загорал. В деталях на сегодня, Тария Герпалокса, грека по происхождению и по идентификационному документу, были разные имена и прозвища, но он всегда оставался собой – убийцей по призванию и любовником по контракту.
Средиземноморское побережье привлекало все большее количество мигрантов, но для солнца, воды и воздуха, это не было проблемой, тем более что его подружка была из древнего рода Малийских принцесс, смешанная по крови с испанским конкистадором Гектором, как любя она называла своего дедушку. Ванда Редди искренне его полюбила, когда их взгляды соприкоснулись на пляже в Палермо, после этой встречи, любовники расставались только по зову службы. Теперь они были совершенно свободны от обязательств и могли насладиться собой, словно опытный стрелок и его любимый револьвер, который требовал нежного ухода и частой перезарядки для стопроцентного поражения поставленных мишеней.
Заказав столик на вечер в симпатичном кафе под названием “Орхидея”, что на итальянский мотив переводилось как “Цветок”, они неспешно прогуливались по пляжу, любуясь вечерним закатом и парусами гуляющих под ветром яхт. Солнце покидало облюбованное место и фонари расстилали перед ними дорогу в будущее, которое на сегодняшний день, вело отступников от нормы к коктейльной карте и фруктовым десертам. Основное же блюдо решила приготовить сама Ванда, сделав в пляжном домике предварительную консервацию шампанского “Вдова Клико” в ведерке со льдом и заточив презервативы “Динамит”, которые удобно разместила под блюдом из клубники со сливками.
Ужин плавно перетекал в танцы, и вот они, потеряв голову от счастья, парят по подиуму вечерней танцплощадки, не замечая никого вокруг.
– Странный тип.– осеклась в движении Ванда, замечая ехидный взгляд низкорослого парнишки, что в компании равных себе выделялся сосредоточенным взглядом.
– Мне его убить?– искренне пошутил Тарий, не меняя стиля танца, но озираясь чтобы запечатлеть посторонний упрек.
Ночь взяла свои права и легкая усталость давала о себе знать. Получив от компании ребят огромный букет из белых орхидей, который вручал симпатичной мулатке один из посетителей кафе, пара выдвинулась в направлении дома. Переступив порог жилища, молодожены не теряя времени стали срывать друг с друга одежду, повинуясь первобытному инстинкту, но не забывая о правилах контрацепции, которое им диктовало шампанское с клубникой.
Утра встречало затейников предрассветным блеском на ровной глади спокойного моря. Прочтя почтовое сообщение от нанимателя, Тарий уже знал как будет действовать. Подарив сочный оргазм своей партнерше по танцполу, принявший душ убийца начал собираться в очередной “круиз”.
– Ты будешь обо мне вспоминать в минуты разлуки.– поинтересовалась Ванда, в очередной раз провожая своего “человека” на работу. На что собранный всеми мышцами и нервами в тонус Тарий, очевидно кивнул любимой.
“Рейс Палермо-Нью-Йорк”– объявил диктор экраном табло и новоиспеченный Винисиус Прит с паспортом гражданина Канады последовал к стойке регистрации.
Материалы нового задания сводились к многофазной операции по дискредитации очередного государства и его представителей. Не вчитываясь в суть дела, первым пунктом он выбрал для себя устранение какого-то чиновника от фигурного катания, представляющего Швейцарию, тем более в сообщении была пометка до такого то.
Приземлившись в крупнейшем аэропорту Америки и сверившись по хронометражу с циферблатом авиагавани, Винисиус сразу проследовал в гостиницу “Глобал”, где его уже ожидал заранее забронированный номер.
Читая в такси сводку происшествий за последние несколько дней, мистер Прит внимательно изучал Нью-Йорк и его многочисленных жителей. Жерар Вильно и его дело ярко выделялись на рутинном фоне размеренного спокойствия Большого Яблока. Ничем не примечательный в плане личных пороков, тот своим карьерным взлетом давал понять о связи с определенными кругами, а такие ребята всегда доставляли Винисиусу Приту самые приятные впечатления.
Расположившись в фойе гостиницы и дождавшись размещения в номер, мистер Прит внимательно наблюдал за группой китайских туристов, услужливо уступающих дорогу фотографам из Японии. “Цель прибудет примерно через час”– пронеслось у него в голове навеянное чувство азиатского почтения к равным себе по происхождению. Распаковав вещи, среди готорых были обычные коммандировочные принадлежности, убийца с радостью нашел свою любимую струну с гитары “Гибсон”, которую заполучил благодаря огромной сноровке в исполнении финишных аккордов мастеров этюда и проверив на прочность накладные усики и очки, которые ничем не выделяли его среди обыкновенных клерков, которые приезжают в подобные гостиницы ради плотских утех, спустился вниз. К своему ремеслу он относился так, как художник относится к полотну товарища, а желающих составить ему конкуренцию в сфере изобразительного искусства было превеликое множество.