Читаем Восхитительный наглец полностью

Хлопая ресницами, пыталась понять, что же он от меня хочет. Никон же подвел меня к иллюминатору и открыл шторку.

— Ого! — выдохнула я, когда увидела четкое разделение дня и ночи.

Мы летели в сторону темноты, а солнце светило позади. Примкнув к иллюминатору, смотрела на гряды облаков. Те, что были позади, ярко отражали солнечный свет. А те, к которым мы двигались, были темнее ночи. Всматриваясь в сторону солнца, что казалось даже больше, чем на земле, от восхищения не могла произнести ни слова.

— Красиво!

— Ты голодна?

— Нет, но что-нибудь попила бы.

— Пойдем в салон, а то у тебя какой-то вид странный. Тебе что-то снилось? — резко развернулся, от чего я впечаталась в его грудную клетку.

Руки вспоминали те приятные ощущения, какие у меня были, когда я держала в грезах его… «клинок». Губы вспоминали не только тот единственный поцелуй, что произошел в реальности, но и те, что мне привиделись во сне. Мысли разбегались, голова не способна была мыслить рационально. Здесь настолько романтично… Зачем нам идти в салон, что-то есть и пить. Да, я голодна, но это не тяга к еде. Меня тянет к нему… Неужели он не видит? Или видит и успешно мной манипулирует?

Растекаясь перед ним, словно мороженое под палящим солнцем на блюдечке, не знала, как намекнуть, что хочу его. Мужчина должен действовать первым, а не ждать, когда девственница к нему подкатит. Я даже не знаю, с чего начать… Почему он медлит? Зачем так играет на моих нервах?!

* * *

24 часа назад

— Ник, как ты понимаешь, только твоя и моя компании могут участвовать в этих торгах. Остальные не потянут тот объем работ и качество.

— Ты уверен, Федор? — Матвеев усмехнулся. — А мне кажется, ты сразу же пролетишь. Взятками такой проект не получить. Ну если только ни себе в убыток, — вскинул гордо бровью.

Федор Ковальчук возглавлял второе в рейтинге страны архитектурное бюро и он плотно наступал на пятки, не желая отставать. Никон это прекрасно понимал. Стоит ему дать слабину — все, пиши пропала. А этот контракт слишком лакомый кусочек. Упускать его — сразу рухнуть в рейтинге.

— Давай так. Только один из нас подаст заявку на участие.

— Зачем мне это? Я все равно выиграю, даже если заявку подашь и ты, — Никон смотрел на конкурента свысока.

Хотя он и держался высокомерно, Матвеев понимал, что Федор прав. Он вполне может и продуть.

— А ты не подумал, что я внедрил в твой тендерный отдел своего человека? Он неверно подаст документы и ты можешь пролететь как фанера над Парижем. Не думал? Слушай, мое предложение просто, как два пальца об асфальт. Мы устраиваем пари. Выигрываешь ты, я не участвую в тендере. Выигрываю я, ты не подаешь заявку на участие. Согласен?

Никон посмотрел на конкурента исподлобья.

— Что за пари?

Федор сразу же, потирая руками, сел напротив.

— Мы даем друг другу казалось бы невыполнимые задания. Ты мне одно. Я одно тебе. Если ты выполняешь, а я нет, то ты участвуешь в тендере.

— Что за бред! А если оба выполнят?

— Тогда новое пари.

— Хорошо. По рукам. Только прежде какого рода пари?

— Ну например, я сегодня видел выходящую из твоего офиса молодую блондинку. Соблазни ее, трахни, а потом жестко швырни. Уволь. Сможешь выполнить?

Никон засмеялся.

— Это пари? Да это же проще простого.

— Если проще простого, то ты ничего не теряешь. Так по рукам?

Перейти на страницу:

Все книги серии Несносные боссы

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное