Читаем Восход полностью

Икона заняла свое место на полке, и мати наблюдал за ними. Фотографии тоже были на своих местах. Ирини даже нашла время протереть их от пыли, старательно избегая смотреть в глаза сыновей. Они оба смотрели в камеру. Маркос умер. Христос пропал без вести.


На следующее утро Хусейн выяснил ситуацию с провизией. Он встал рано и обошел все улицы по соседству, заглядывая в каждый продуктовый магазин. В большинство можно было зайти беспрепятственно: двери были распахнуты. Он помнил, что до их переселения в «Восход» запас продуктов там был огромный. Теперь все крупы были истреблены грызунами, а банки унесены, видимо, солдатами.

Вернувшись, он нашел мать и Ирини за кухонным столом.

– Где ты был, дорогой? – спросила Эмин. – Я уже начала беспокоиться!

– Мы уж думали, с тобой что-то случилось, – озабоченно сказала Ирини.

– Я искал продукты, – объяснил он. – Думал, вы догадаетесь.

– Но тебя так долго не было… – посетовала Эмин.

– Простите, я не знал, что вы будете беспокоиться. Но…

Хусейн не решался продолжить. Дело в том, что за все утро ему почти ничего не удалось найти. В отчаянии он даже взломал двери в чужих домах, надеясь найти там хоть что-нибудь съестное.

Как и несколько месяцев назад, некоторые дома оставались точно такими, какими их покинули обитатели. В одном на тарелках засохли остатки еды, в другом вокруг вазы аккуратным кругом валялись сухие лепестки. На спинке стула висел детский слюнявчик и фартук, поспешно сброшенный хозяйкой перед тем, как семья покинула дом. Повсюду были признаки обычной жизни, которая неожиданно прервалась. Все застыло в этих домах, словно их хозяева могли вернуться в любой миг и продолжить прерванные дела.

Разгромленное жилье представляло совсем другое зрелище. Эти дома были похожи на его собственный. Стулья не были аккуратно задвинуты под стол, и тарелки не застыли в ожидании супа или клефтико. От мебели остались только обломки, от посуды – осколки. Дверцы шкафов распахнуты, ценности похищены. Турецкие солдаты догадывались, что люди прятали деньги и драгоценности под матрасами или паркетом, и потому иногда разносили дома в щепки. Большинство разгромленных жилищ принадлежало грекам-киприотам, но и многие дома турок-киприотов не миновала та же участь.

Всюду стоял удручающий запах сырости и разложения. Будь на месте этих домов люди, о них можно было бы сказать, что они при смерти или уже мертвы.

Куда бы ни заходил Хусейн, он искал что-нибудь съестное. Найти удалось не много. За все утро – четыре ржавые банки консервов, из которых обеда на всех не приготовишь.

Женщины терпеливо ждали. Под их взглядами Хусейн смутился: после смерти Маркоса все смотрели на него с надеждой.

– Вот все, что удалось раздобыть. – Он выставил банки на стол перед ними.

Ирини и Эмин молчали, не в силах скрыть разочарования.

– Почти ничего не осталось, – объяснил Хусейн.

– Сходи за отцом и кириосом Георгиу, – наконец велела Эмин.

Мужчины курили на крыше дома. В квартире Христоса нашлись остатки табака.

Они не сразу заметили Хусейна, и какое-то время он наблюдал за ними. Разговаривая, они по-дружески склонились друг к другу. Как все изменилось!

Услышав его шаги, мужчины обернулись.

– Хусейн! – Халит улыбнулся сыну.

– Вы бы не спустились вниз? – спросил тот.

– Сейчас, только докурим, – ответил Халит. – Твоя мама хочет, чтобы я что-то сделал?

Хусейн поежился. Дул свежий ветерок, и он почувствовал, как его пробрало холодом, когда повернулся, чтобы уйти.

Через несколько минут все пятеро собрались в квартире Георгиу.

– Хусейн хочет вам кое-что сказать.

– Думаю, нам нужно уходить.

– Но почему? – удивился Василис.

– Мы не знаем, что происходит там… – прибавил Халит.

– Баба[38], здесь нет еды. Надо уходить. – Он говорил прямо, не скрывая правды.

Все переглянулись. Они уже проголодались и понимали, что Хусейн прав.

– Пойду скажу Марии и Паникосу, – предложил Василис.

– Но как мы выйдем отсюда? – заволновалась Ирини. – Это небезопасно.

Хусейн, видевший, как ведут себя солдаты, знал, что она права.

– Если мы уйдем, у нас ничего не останется. – Халит никак не мог решиться. – Совсем ничего.

– И Али не будет знать, где нас искать… Да и Христос тоже, – добавила Эмин.

– А наш сад? – подхватил вернувшийся Василис. – Что будет с нашими деревьями?

– Там жить негде, – еле слышно произнесла Ирини.

Вошел Паникос. Мария осталась наверху с тремя детьми.

– Если Хусейн считает, что надо уходить, мы должны его послушать, – сказал он. – Дети все время просят есть. И если продуктов в городе не осталось…

– Надо найти безопасный проход, – предложил Василис. – Мы же не сможем просто так выйти!

– Как мы его найдем? – спросил Паникос.

С женой и двумя маленькими детьми на руках в городе, занятом турецкими солдатами, он боялся больше всех.

Все снова смотрели на Хусейна.

– Дайте мне время до завтра, – сказал он. – Но будьте готовы уходить, когда я вернусь.

Все переглянулись. На сборы много времени не потребуется. Просто надо будет снова упаковать икону, фотографии и мати. Остальное не представляло ценности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современный мировой бестселлер

Самоучитель танцев для лунатиков
Самоучитель танцев для лунатиков

«Самоучитель танцев для лунатиков» – многоплановое, лишенное привычной почтительности произведение об узах любви, надежде и силе примирения с непредсказуемостью жизни.Знаменитый нейрохирург Томас Ипен имеет обыкновение, сидя на крыльце, беседовать с умершими родственниками. Во всяком случае, так утверждает его жена Камала, склонная к преувеличениям. Об этом она рассказывает их дочери Амине.Амина не горит желанием возвращаться в родной дом, однако возвращается. Оказывается, мать рассказала ей «облегченную» версию того, что здесь происходит. Все намного сложнее и запутаннее. События уходят своими корнями в путешествие в Индию, совершенное членами семьи двадцать лет назад. Попытки получить объяснения у отца ничего не дают. Томас отказывается говорить с дочерью. А тут еще Амина обнаруживает загадочные предметы, зарытые в саду ее матери. Вскоре она понимает: единственный способ помочь отцу – это примириться с мучительным прошлым ее семьи. Но вначале ей придется наладить отношения с призраками, терзающими всех членов семьи Ипен…Впервые на русском языке!

Мира Джейкоб

Современная русская и зарубежная проза
Наследие
Наследие

Эрика и ее старшая сестра Бет приезжают в родовое поместье в Уилтшире, которое досталось им от недавно умершей бабушки. В детстве они проводили тут каждое лето, до тех пор пока не исчез их двоюродный брат Генри – у Росного пруда, недалеко от дома. Стортон-Мэнор – большой старинный особняк и надежный хранитель семейных тайн – погружает сестер в воспоминания об их последнем лете в Уилтшире, и Эрика пытается понять, что произошло с Генри… Постепенно, сквозь глухие провалы времени начинают проступать события давно минувших дней, наследие прошлого, странным образом определившее судьбу героев. «Наследие» (2010) – дебютный роман английской писательницы Кэтрин Уэбб, имевший огромный успех. Книга была номинирована на национальную литературную премию Великобритании в категории «Открытие года», переведена на многие языки и стала международным бестселлером.

Кэтрин Уэбб

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги