Читаем Восходящее солнце Астерии. Змеиный холм полностью

Стальные мышцы напряглись, но на коже не выступило даже капельки пота. Складывалось такое чувство, что для него огромные балки были словно зубочистки, которые разлетались надвое от каждого удара.

– Насколько не изменяет память это тебе необходимо подымать униженное мужское самолюбие, но запугивание топором выглядело весьма эффектно, – подстегнула я здоровяка, и устало присела на одну из деревянных балок.

– Что-то подсказывает, что это будет избиение младенца, и речь сейчас не обо мне. Кто это тебя так? – удивленно спросил Бернон и присел рядом, не выпуская топор из рук.

– Ты поверишь, если отвечу – кастрюли и сковородки?

Я тяжело вздохнула. Мужской хохот заставил съежиться от стыда.

– Ну, ты даешь! – удивленно воскликнул здоровяк и вытер тыльной стороной ладони выступившие капли из глаз. – Неужели они гораздо страшнее, чем драка с незнакомцем за мешок с золотом? Ты точно женщина?

– Хочешь проверить?!

Бернон поднял руки в защитном жесте и усмехнулся, когда мой взгляд перешел с его лица на топор.

– Интересно куда оно запропастилось? – начал он и кинул свое орудие на сочную зеленую траву.

Я вновь посмотрела на него и вопросительно изогнула бровь, на что он произнес лишь одно слово:

– Золото.

– Возможно, выпало в драке с демоном или стащили воры, когда была без сознания, – рассеяно объяснила я и направила взгляд вперед, рассматривая небольшой куст с сиреневыми цветочками.

– У меня оно было бы в сохранности, – расстроено произнес здоровяк и посмотрел в ту же сторону.

Мы сидели так довольно долго. Прохладный ветер обдувал мое лицо, не давая солнечным лучам оставить на нем свой след. Невольно я задумалась о том, как жильцы дома оказались вместе, и решила спросить об этом Бернона. Он был не против рассказать о том, что все они входили в число жертв. Их, как и других жителей города, похищали, а после обряда привязывали к большому камню. Повезло выжить только тем, кто покинул Змеиный холм до рассвета. В противном случае жертвы превращались в растения или животных. Бывало что и в других неизвестных Бернону существ. Превращения были не обратимы, и люди становились такими на всю оставшуюся жизнь. Хотя бывали случаи, когда им удавалось спасти некоторых людей, но со временем тоска по семье убивала их изнутри. Они медленно сходили с ума, и тогда превращение происходило уже по собственной воле. Как и предполагалось, первым из спасенных жертв был Чаннинг.

– Так понимаю, спасла его миссис Помсли? – спросила я, когда Бернона закончил рассказ.

– Не угадала, – спокойно ответил он и посмотрел на меня задумчивым взглядом. – Ему просто повезло. В ту ночь было полнолуние. Его спасло превращение в зверя. Тот увел Чаннинга глубоко в лес. Там его и нашла старушка, когда собирала травы.

– И вы все ничего не помните из своей прошлой жизни?

Жалость в голосе оказалась слишком явной.

– Не стоит нас жалеть, Кейт. Может это и к лучшему, ведь родственники о нас тоже ничего не помнят. Только представь, к тебе приходит женщина и называется твоей мамой, но ты видишь в ней только незнакомку, – на этом голос Бернона дрогнул.

Память о родителях для меня всегда была больной темой. Как я не старалась отпустить боль и жить дальше, все равно при каждом упоминании о них становилось очень одиноко. Я смахнула с щеки предательскую слезу и отвела взгляд в сторону, зацепившись за большое дерево у забора. Бернон поднял руку и хотел положить мне на плечо, но в последний момент передумал и почесал ею свою лысую голову.

– Извини, что задел за живое, но я тут подумал… – начал он и замолчал.

Я перевела взгляд на его сверкающие аметистовые глаза. По лицу было видно, как Бернон тщательно подбирает каждое слово и не найдя ничего подходящего просто сказал:

– Ты говорила, что способности у тебя от мамы, а что если она жила тут раньше?

– Понимаю, к чему ты клонишь. Даже если твоя теория и верна в этом городе о ней никто все равно не вспомнит.

– Думаю, у похитителей больше информации на этот счет. Ты можешь сегодня пойти с нами и лично вытрясти ее из них, – раздался голос Чаннинга за нашими спинами.

Бернон сразу подскочил на ноги и растеряно перевел взгляд с меня на него. Я учуяла Чаннинга, как только он ступил на территорию дома, и искренне надеялась, что он нас не заметит. Надежды не оправдались, и это сильно испортило и без того мрачное настроение.

– А если на этот вечер у меня были другие планы? – спросила я с нотками сарказма и повернулась вполоборота.

Чаннинг стоял в своей обычной властной манере и держал в руке сверток.

– Если рассматривание звездного неба на крыше дома интересное занятие, то не буду отвлекать.

Его губы растянулись в загадочной ухмылке.

– Ты опять за мной следил?!

Я подскочила на ноги. Чаннинг словно предугадал это и кинул сверток. Взгляд удивленно уставился на подарок.

– За что?

Приятная неожиданность пробила брешь в стене, которую хотелось выстроить.

– За то, что осталась, – сухо ответил Чаннинг и направился в сторону дома.

– А нам он подарки не делал, – расстроено произнес Бернон, пока я удивленно таращилась на тяжелый сверток в своих руках.

Перейти на страницу:

Похожие книги