«Только одним путём можешь ты добраться до Дома нашего Народа и слепого короля, прежде чем станет слишком поздно. Ты должен отыскать дороги Горбуна, чтобы сложить тропу, словно ленту, и перешагнуть стены между мирами. В Сне ты должен найти зал, названный в его честь».
Пик не слышал о таком месте, как Зал Горбуна, но возможно, кто-то из других слуг что-нибудь о нём знал. Ну, во всяком случае принц на это надеялся – Баррик не мог представить себе, как нарушает траур внешне бесстрастной хозяйки особняка, чтобы спросить дорогу. Прошлый он уже впал бы в отчаянье, но сейчас в своей увечной руке юноша черпал новую силу – в том, как движения больше не отзывались болью.
«Возможно всё, что угодно, – вот как он думал. – Я теперь история, как Англин Островитянин, и никто не сможет сказать, каким будет окончание – даже эти неспящие чудовища…»
– Идём со мной! – Пик свернул в сторону от процессии и потянул Баррика за предплечье. – В помещения для слуг. Там ты будешь не так заметен.
– Не так заметен? Я думал, они тут привыкли к Живущим-под-солнцем.
Пик поспешил вниз по спиральному коридору, постоянно поторапливая Баррика.
– Здесь всё… странно. Иначе, чем я ожидал.
– Хозяин дома мёртв. Что ты думал здесь увидеть, праздник?
Вдвоём они спускались виток за витком и по пути миновали сад, заросший бледными папоротниками – их тут была целая поляна, и вид они имели такой, будто росли на дне ручья. Возможно, дело было в свечении, испускаемом грибами, но всё в доме выглядело совершенно лишённым красок.
– Сюда, – позвал Пик, открывая тяжёлую деревянную дверь и поскорее проталкивая Баррика в огромную комнату с низким потолком. Там явственно воняло какой-то кислятиной, но впервые за всё время, что он пробыл в Сне, принц попал в более-менее нормально освещённое место – привычными красными и жёлтыми отблесками большого костра, горевшего посредине широкой каменной плиты, окружённой чем-то вроде пустой канавы. Отгороженные этой ямой, на плите восседали на кучках булыжников и возлежали на деревянных колодах около дюжины – а то и больше – чёрных ящериц, каждая размером с гончую.
– Клянусь Тремя братьями, мне показалось, ты сказал «помещения для слуг»!
Пик снова потянул его за рукав.
– Мы делим с ними костёр. Бессонные не особенно нуждаются в тепле и свете. Видишь?
У дальней стены широкой комнаты в тени кто-то сидел – кажется, люди, прижавшиеся друг к другу, около десятка. Как и Барриков проводник, все они носили одежду, пошитую из тряпья и разнообразных лоскутов, и юноша наконец понял, что Пик одевался так не по собственному желанию: слугам-людям, очевидно, бросали разную ветошь из домашнего обихода, из которой они и мастерили себе, что сумеют. Несмотря на вонючую духоту, царившую в этом помещении, принца пробрал холодок.
– По-моему, ты говорил, что Кью’арус дорожит своими слугами из солнечных земель?
– Так и есть! Никакой другой Бессонный не стал бы и держать их.
Баррик резко обернулся к оборванцу.
– Ты сказал, что в этих местах привыкли к таким, как мы.
Пик, похоже, испугался:
– Да, в доме Кью’аруса.
– Ты наврал мне.
– Я… я не сказал тебе всей правды. Я боялся возвращаться в одиночку, – он понизил голос. – Пожалуйста, не сердись на меня, друг.
Баррик только вытаращился на него в изумлении. Ему захотелось ударить эту жалкую тварь, но он напомнил себе, что всё могло сложиться куда как хуже: по крайней мере, ему удалось попасть в, быть может, единственный во всём Сне дом, за вторжение в который его не убили на месте.
Одна из фигур у стены пошевелилась.
– Кто это там с тобой, Бек?
Баррик вскинул бровь.
– Бек? То есть, ты мне даже имени своего настоящего не назвал?
– Хозяин произносит это как «Пик» – и так он зовёт меня. Я не солгал.
– Кого это ты привёл? – снова спросил мужчина из угла. – Подойди туда, откуда мы сможем тебя разглядеть.
Человек, которого, как оказалось, зовут «Бек», подошёл к остальным. Глядя, как они шепчутся между собой, Баррик покачал головой и тоже приблизился. Люди сидели на соломе, которую они просто сгребли в кучу, устроив что-то наподобие гнезда. Все они, кроме того, что заговорил с Беком, будто бы пребывали в полусне: пустые глаза, пустые лица; некоторые без следа любопытства проследили, как Баррик идёт к ним, прочие же и вовсе не подняли глаз.
– А, смотрю, воды теперь оскудели, – проговорил бородач, сидевший рядом с тем местом, где стоял Бек. Он оглядел Баррика сверху донизу из-под кустистых спутанных бровей. – И птицы летают дальше.
– И что это должно означать? – требовательно вопросил Баррик, усаживаясь на солому.
Бородёнка у незнакомца была длинная, жидкая и седая, а морщины – так глубоки, будто кто-то вырезал их ножом в мягкой древесине.
– Что боги всё видят, – старик коротко кивнул. – А что они видят, то и будет.
– Финлай когда-то был священником, – пояснил Бек. – Он много чего знает.
– Я слишком много знаю, – вставил Финлай. – Потому-то боги и всадили мне в мозг стрелу, чтобы сжечь мои мысли. Поелику видел я их делишки насквозь и рассказывал людям о том. Я предупреждал их. Но они смеялись и швыряли в меня камни и кости. Камни и кости!