Читаем Воскрешая надежду полностью

— Дело прошлое. Мы оба были очень молоды и не имели денег. Я бросила учиться и пошла работать секретарем, чтобы Дат мог закончить университет. Он получил диплом, ну а вскоре я узнала, что жду ребенка, и на учебе пришлось поставить крест. Я очень надеюсь, что смогу теперь учиться по вечерам, а работа в архитектурном управлении, конечно, очень бы мне помогла. Только не подумайте, что я пришла сюда лишь из-за этого, — торопливо добавила она. — Я действительно хороший секретарь и смогу быть полезной.

— Не сомневаюсь, дорогая. Миссис Кейтс сказала мне, что вы первоклассный работник, а раз вы устраиваете ее, то больше нам обсуждать нечего. Когда вы сможете приступить к своим обязанностям?

Лорен, опасавшуюся, что ей придется провести в ожидании ответа по меньшей мере несколько дней, удивила решительность Донована.

— Вы хотите сказать, что я принята на работу? Просто так? Сразу?

— Сразу, — подтвердил Донован и улыбнулся, видя, как беспокойство и напряжение, столь неестественные для молодой женщины, исчезают с лица Лорен.

Вспомнив о своих дочках и внуках, он с надеждой подумал о том, что настанет день, когда ее взгляд снова станет жизнерадостным, а следы недавно пережитой трагедии будут не так заметны. — Между прочим, — продолжал он, — предупредила вас миссис Кейтс о том, что временами здесь бывает сумасшедший дом?

— Если вы имеете в виду сцену, которую я наблюдала сегодня, — решила уточнить Лорен, — то я уже и сама это поняла.

Донован немного нахмурился.

— А, значит, вы слышали? Угрозы Леланда Кросса не стоит принимать всерьез.

Он крайне решительный молодой человек и бывает несдержан, если ему чинят препятствия. Сейчас одно существенное обстоятельство мешает его планам, и он очень раздражен.

— Но он не должен высказывать вам свое недовольство в подобном тоне, — заявила Лорен, считая необходимым немедленно встать на защиту нового шефа.

— И все же, — пожал плечами Донован, — я предпочитаю, чтобы он обрушился на меня, а не на мэра и городской совет или, хуже того, привлек внимание газет. Кстати, я хочу предупредить вас, — тон Донована стал сдержанным, — есть одно требование, которое я попросил бы вас выполнять, когда вы начнете работать здесь: никаких разговоров с представителями прессы. Все вопросы — только ко мне. В городе есть журналисты, которые обожают предвосхищать события, заранее раздувая скандал, особенно когда речь идет о грандиозных проектах вроде высотного здания Кросса.

— Боюсь, я пока не совсем понимаю, о чем речь, — растерялась Лорен. — А что это за здание Кросса?

— Ничего, скоро вы во всем разберетесь.

Итак, когда вы все же начнете работать?

Миссис Кейтс хотела уволиться не позднее чем через две недели. Я считаю, что неделю вам стоить поработать вместе с ней — она покажет, где у нее самые важные документы, и научит, как отделаться от слишком навязчивых посетителей.

— Я смогу приступить к работе в понедельник. Это будет нормально?

— Отлично, — согласился Донован, провожая ее в приемную. — Ну что ж, Элси, — обратился он к миссис Кейтс, с волнением ожидавшей решения начальника, — мне кажется, эта юная леди нам очень подходит.

Если уж скандал, который устроил нам тут Леланд Кросс, не вывел ее из равновесия, то все остальное ей нипочем. А вы как думаете?

— Хуже него посетителей не бывает, — согласилась миссис Кейтс. — Солнышко, — обратилась она к Лорен, — я уверена, что вам здесь понравится. У мистера Донована, конечно, имеются кое-какие особенности, но я сразу же научу вас некоторым хитростям, которые помогут вам легко с ним справляться.

Донован в шутку поднял руки, показывая, что сдается.

— Если вы сразу же решили устроить против меня заговор, то я заранее складываю оружие и пойду пока к себе поработаю. Жду вас в понедельник, миссис Митчел. Надеюсь, что миссис Кейтс не запугает вас насмерть своими страшными историями.

— Ей это не удастся, мистер Донован, — с улыбкой ответила Лорен. — Еще раз спасибо вам за все.

Лорен забрала Холли из школы, и через час они уже сидели вдвоем на кухне в своем крошечном уютном кирпичном доме и пили молоко со свежим овсяным печеньем с изюмом.

— Мам, Дэвид хотел подержать меня за ручку на детской площадке, а я толкнула его, — гордо сказала девочка.

— Ты его ударила? Но почему? — удивленно спросила Лорен, стараясь не рассмеяться. — Он ведь просто хотел показать тебе, что ты ему нравишься.

— А мне он не нравится, — терпеливо объяснила ей Холли.

— С каких это пор Дэвид перестал тебе нравиться? Он ведь твой лучший друг. И потом, в любом случае бить никого нельзя.

Неужели ты не могла спокойно объяснить мальчику, что он мешает тебе и что ты хочешь поиграть с кем-нибудь еще?

Холли сидела смирно и, наморщив лобик, раздумывала над материнскими словами. — Ладно, — наконец согласилась она, — в следующий раз скажу ему, что он противный.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги