Читаем Воскреснуть и любить полностью

Ее вернул к реальности звон разбитого стекла. Рука инстинктивно вскинулась и прикрыла лицо, голова ушла в плечи. На нее дождем посыпались осколки. Пока девушка пыталась понять, что происходит, дверь машины открылась и Кэрол выволокли наружу.

— Ну что, милашка, мы тебе говорили! Тебя предупреждали держаться подальше от Сибиллы.

Страх подсказал ей держать веки закрытыми. Звук бьющегося стекла еще звенел в ушах. Она боялась за глаза, но уже боролась с цепкими руками, тащившими ее через стоянку, неистово брыкалась, однако на мучителей это не производило никакого впечатления.

Что-то ударило девушку под ложечку, и у нее глаза полезли на лоб. Она увидела летящий в лицо кулак и согнулась пополам от боли. Еще один удар, направленный в голову, заставил снова закрыть глаза. Кэрол принялась колотить нападавших, пока кто-то из них не схватил ее за руки и не заломил их за спину. Удары сыпались на нее со всех сторон. Откуда-то пришло понимание, что бьют несколько человек.

— Перестаньте! — крикнула она, уклонившись от удара в лицо и боднув кого-то головой в живот. Ее тут же сильно стукнули по затылку.

И Кэрол перестала ощущать что-либо.


Девушка пришла в себя от воя сирены. Она была обездвиженна, не могла ни пошевелиться, ни заговорить. Что-то холодное лежало на лице. На мгновение ее охватил испуг, что не может дышать. Кроме того, не открывались глаза. На них лежала повязка. И тут она почувствовала, как чья-то ладонь легла на ее руку.

— Спокойно. — Голос был знакомый, но страх мешал узнать его. — Спокойно, Кэрол. Все в порядке. Вас везут в больницу. Вдохните-ка поглубже. Хорошо. Теперь еще раз. Вам дают кислород — просто для того, чтобы полегче было дышать. Вас подключили к аппарату и привязали к носилкам, потому что боялись, что вы можете упасть.

— Я… я…

— Не надо ничего говорить.

— Мои… глаза…

— Ничего страшного. Фельдшера говорят, что с глазами все нормально. Просто немного кровоточат веки, а из одного пореза вынули кусочек стекла. Вас и везут в больницу, чтобы убедиться, что с глазами все о'кей.

Она узнала этот голос, и на душе сразу полегчало.

— Энтони?

— Да.

— Монстры… вылезли из пещер.

— Я просил вас не разговаривать. Хоть раз в жизни сделайте то, что вам говорят, ладно? — Голос его звучал приглушенно, как будто сквозь слой ваты. Пальцы крепко сжимали ее кисть. — Я сам расскажу вам все, что знаю.

Она слышала, как Энтони заговорил с кем-то еще, хотя слова доносились откуда-то издалека. Затем Хэкворт снова повернулся к ней.

— Фельдшер говорит, что вы вся в синяках, и они хотят проверить, нет ли внутренних повреждений. Но ничего опасного для жизни нет, а это уже хорошо. Вероятно, у вас сотрясение мозга, да и рентген руки и ребер придется сделать. Может быть, рука…

— Я… Меня избили.

— Да.

Священнослужитель перестал сдерживаться, и в его голосе прозвучала сталь. Он был полон холодной ярости. Кэрол достаточно знала его, чтобы понять это. Перед глазами девушки предстало его лицо. За привычной бесстрастной маской скрывались бурные чувства, которые рано или поздно прорывались наружу. Это было ей знакомо. На самом деле он был слишком пылок. До сих пор это не приходило Кэрол в голову, но теперь она все поняла. Слишком пылок.

Почему-то эта мысль была ей приятна.

— Когда…

— Я нашел вас почти сразу же. Я проезжал мимо клиники и… — Молчание затянулось, и девушка поняла, что Хэкворт что-то скрывает.

— И что? — не утерпела она.

— Я услышал шум и остановился. Какая-то женщина высунулась из окна, звала на помощь. Она случайно услышала ваш крик, когда… на вас напали, и тут же подняла тревогу.

Голос Энтони раздавался у самого уха, но казался ужасно далеким. Она попыталась сосредоточиться на его словах и прикосновении руки. Ей не хотелось снова терять сознание.

— «Скорая помощь» приехала раньше полиции. Когда я нашел вас, те, кто сделал это, уже убежали.

— Вы… потратили время…

Он крепче сжал кисть Кэрол.

— Это были «Мустанги»?

— Я… Я не знаю.

— Вам нельзя оставаться в Кейвтауне. Мы оба знаем, кто это сделал и почему. Сейчас все более-менее обошлось, но что будет в следующий раз?

Заботливый. В этом слове был весь Хэкворт. Она никогда не сталкивалась с такой преданностью принципам — защищать слабых. Девушка начинала ощущать боль. Она разливалась по спине, по животу, по руке. Энтони говорил, что все обойдется. Раз это сказали ему фельдшера, придется поверить. Но что он там говорил насчет следующего раза?

— Ладно, пока не будем об этом.

Его голос опять доносился откуда-то издалека.

— Я… не уеду из дома…

— Поговорим позже.

— Нет…

— Поберегите силы.

— Я останусь. Знаю… Я умру здесь. Всегда знала…

— Это смешно. Вы молоды. Умирать вам еще не скоро.

— Это… неизбежно.

— На свете нет ничего неизбежного. Можно использовать ваши таланты в каком-нибудь более безопасном месте. Но отсюда вам придется уехать. Эти парни слов на ветер не бросают. Кто знает, что бы они сделали, если бы никто не услышал ваш крик?

— Я… никогда не уеду. Не могу дезертировать…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочь убийцы
Дочь убийцы

Дочь высокопоставленного чиновника Яна мечтает о настоящей любви. Но судьба сводит ее с аферистом Антоном. Со своей подельницей Элен он похищает Яну, чтобы получить богатый выкуп. Выгодное дело не остается без внимания криминала. Бандиты убирают Антона, но Элен успевает спрятать Яну, рассчитывая в одиночку завершить начатое. В какой-то момент похитительница понимает, что оказалась между двух огней: с одной стороны – оперативники, расследующие убийство Антона, с другой – кровожадные бандиты, не желающие упускать богатую добычу…Еще одна захватывающая история, в которой человеческие чувства проходят проверку в жарком горниле бандитского беспредела. Автор-сила, автор-любовь, автор-ностальгия – по временам, когда миром правили крутые понятия и настоящие мужики. Суммарный тираж книг этого автора – более 13 миллионов экземпляров.

Виктория Викторовна Балашова , Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джонатан Келлерман

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Боевики / Романы