Изабелла и Джейми посмотрели в окно. Внизу, прямо перед входом в квартиру, пытаясь припарковаться, маневрировал вульгарный спортивный автомобиль. Он был зеленого цвета, как британские гоночные автомобили; спереди красовалась хромированная решетка радиатора. Однако Изабелла, умеренно интересовавшаяся машинами, не узнавала марку. Может быть, итальянская, какой–то необычный «альфа–ромео»? (По мнению Изабеллы — единственная приличная машина итальянского производства.)
Через несколько минут дверь гостиной открылась и перед гостями появилась Минти. Изабелла заметила, что Пол Хогг вытянулся в струнку, как солдат при появлении старшего офицерского чина. Однако он улыбался и явно был в восторге от того, что видит свою невесту. Это всегда видно, подумала Изабелла: люди просто светятся, когда действительно рады кого–то видеть. Любовь ни с чем не спутаешь.
Она взглянула на Минти, к которой с объятиями устремился Пол Хогг. Это была высокая, довольно худая женщина далеко за двадцать — так далеко, что требовался макияж. Она была сильно накрашена, хотя косметика была наложена весьма искусно. Одежде тоже явно уделялось большое внимание: она была дорогой и хорошего покроя. Минти небрежно поцеловала Пола Хогга в обе щеки, а потом подошла к гостям. Она обменялась с ними рукопожатиями, быстро переведя взгляд с Изабеллы (безразличный, подумала Изабелла) на Джейми (заинтересованный, отметила она). Изабелла тотчас же прониклась к ней недоверием.
Глава шестнадцатая
— Вы ничего не спросили у него о Марке! — воскликнул Джейми, когда они спустились по лестнице и, закрыв входную дверь, вышли на вечернюю улицу. — Ни единого слова! Зачем же мы туда ходили?
Изабелла взяла Джейми под руку и повела его к перекрестку Дандес–и Куин–стрит.
— А теперь успокойтесь, — сказала она. — Всего восемь часов, и у нас уйма времени, чтобы пообедать. Сегодня угощаю я. Тут за углом очень хороший итальянский ресторан, и мы там можем побеседовать. Я вам все объясню.
— Но я просто не понимаю, какой был смысл туда ходить, — упорствовал Джейми. — Мы сидели там и болтали с Полом Хоггом и этой его неприятной невестой исключительно об искусстве. Причем беседу вели главным образом вы с этой особой, Минти. Пол Хогг смотрел в потолок. Ему было скучно, я это видел.
— Ей тоже было скучно, — заметила Изабелла. — Это видела я.
Джейми молчал, и Изабелла пожала его руку.
— Не расстраивайтесь, — сказала она. — Я все вам расскажу за обедом. А сейчас мне бы хотелось несколько минут подумать.
Они шли по Дандес–стрит, пересекавшей Куин–стрит, в сторону Тисл–стрит,[37] где, по словам Изабеллы, находился итальянский ресторан. В это время дня на Тисл–стрит практически не было движения. Поэтому они немного прошлись по проезжей части, и эхо от их шагов отражалось от стен по обе стороны улицы. И вскоре по правую руку они увидели неприметную дверь ресторана.
Помещение было небольшое — столиков восемь, и кроме них было всего двое посетителей. Изабелла узнала эту пару и кивнула. Они улыбнулись, а потом потупились и начали рассматривать скатерть. Конечно, проявляют такт, но им любопытно.
— Итак, расскажите мне все, — потребовал Джейми, когда они уселись.
Изабелла расправила на коленях салфетку и взяла в руки меню.
— Нужно отдать вам должное, — начала Изабелла издалека.
— Мне?
— Да, вам. Вы сказали мне в «Винсенте», что я должна быть готова к тому, что лицо, за которым мы охотимся, — это Пол Хогг. И ваши слова заставили меня задуматься.
— Значит, вы решили, что это он, — предположил Джейми.
— Нет, — ответила Изабелла. — Это она. Минти Очтерлони.
— Хворостина, не знающая пощады, — пробормотал Джейми.
Изабелла улыбнулась:
— Можно сказать и так. Я бы не выразилась именно таким образом, но с вашим определением согласна.
— Она не понравилась мне с той самой минуты, как вошла в комнату, — сказал Джейми.
— Что странно, поскольку я думаю, что вы–то ей понравились. Вообще–то я совершенно уверена, что она… как бы поточнее выразиться? Она вас заметила. Обратила на вас внимание.
Ее замечание, по–видимому, смутило Джейми: он не отрывал глаз от меню, которое официант положил перед ним.
— Я не заметил… — промямлил он.
— Конечно не заметили, — сказала Изабелла. — Только другая женщина заметит такое. Но она вами заинтересовалась. Правда, несмотря на это, через какое–то время мы оба ей наскучили.
— Ну не знаю. В любом случае, я терпеть не могу этот тип. Правда, не выношу.
Изабелла задумалась.
— Интересно, что же в ней внушило нам обоим такую антипатию.
— Это из–за ее душевных качеств, — предположил Джейми. — Она амбициозная и безжалостная материалистка, и…
— Да, — перебила его Изабелла. — Верно. Возможно, этому трудно дать определение, но мы оба точно знаем, что это такое. И вот что интересно: в ней это есть, а в нем — нет. Согласны?
Джейми кивнул.
— Он мне очень понравился. Правда, я не выбрал бы его себе в близкие друзья, но он, кажется, вполне дружелюбен.
— Именно, — согласилась Изабелла. — Безупречный и обыкновенный.
— И не из тех, кто станет безжалостно избавляться от того, кто грозит разоблачением.