Отец отодвинул стул от стола, очки подняты на лоб, глаза прикрыты рукой, он снял левый ботинок, видно, как в носке шевелится большой палец. Тетя Эмма спит в своем удобном кресле, голова ее покоится на подушке. Рот раскрыт, дыхание простуженное, иногда переходящее в легкий храп. Глаза Мэрты устремлены в одну точку, взгляд мягкий и печальный. Она мерзнет, несмотря на духоту. Щеки горят. У нее наверняка температура.
Даг и Пу обитают в комнате, которая, из-за отсутствия при постройке дома какого-либо плана, имеет форму вытянутой до бесконечности гардеробной размером два на семь метров. Потолок скошен, и у квадратных окон нельзя стоять, выпрямившись во весь рост, если ты выше ста трех сантиметров. Вдоль стены друг за другом стоят две дрянные железные кровати с провисшими сетками. Между окнами — раскладной стол, сейчас он сложен. Два непарных стула и шаткий шкаф с зеркалом завершают обстановку.
Пу спит, а может, не спит. Даг читает книгу в красном переплете, или, возможно, лишь разглядывает фотографии в ней. На стуле — подсвечник с зажженной свечой, от него исходит неяркий свет. Пу выглядывает из-под одеяла.
— Чего читаешь?
— Не твое собачье дело.
— Это та самая книга с голыми тетками?
— Иди погляди. Но это будет тебе стоить пять эре.
Пу мгновенно достает монету из картонной коробки: «Вот тебе твои пять эре».
Братья углубляются в красную книгу. Она называется «Nackte Schonhe» («Обнаженная красота» (нем.).
Даг, который уже два года учит немецкий, знает, что это значит. На картинках — мужчины и женщины, они позируют, бегают, прыгают, пьют кофе, поют вокруг костра. Все — голые. Даг показывает: «Смотри, какой роскошный парик на мышке, ты когда-нибудь видел такой куст!» На фотографии — худая тетка, прогибающаяся назад, чтобы сделать мостик. Фотография снята против света. «А мне больше нравится вот эта, — заявляет Пу, сосредоточиваясь на полной девушке, бегущей на камеру. — По-моему, она похожа на Марианн».
— Иди к черту, ничуточки.
— И все-таки она хороша, — говорит Пу, чувствуя, как начинают гореть щеки. — Правда, хороша. Так и хочется укусить.
— Ненормальный, — отзывается Даг, захлопывая книгу. — Тебе вредно смотреть такие картинки. Будем спать.
— Кто тебе дал книгу?
— Никто не давал, я купил ее, идиот.
— У кого?
— У дяди Карла, разумеется. Заплатил полторы кроны. У дяди Карла вечно нет денег. Если бы он смог, он бы и бабушку продал.
— Как думаешь, от тети Эммы мы что-нибудь получим?
— Чтобы избавиться от этой бабы-яги, надо еще приплатить. А вот Лалла, пожалуй, могла бы кое-что оставить.
Несколько минут темно и тихо.
— Дагге?
— Заткнись, я сплю.
— Как ты думаешь, Май трахается с Юханом Берглюндом?
— Заткнись. Она трахается с папашей. Неужто не знаешь, идиот.
— С папашей?
— Хватит болтать. Заткнись.
— А Марианн? Разве с папашей не она трахается?
— Она тоже. Ты ведь знаешь, папаша у нас помешан на траханье. Он прыгает на всех женщин, кроме Лаллы и тети Эммы.
— И с бабушкой тоже трахается?
— Ясное дело, но только на Рождество и на Пасху. Да заткнись же наконец.
С кровати Дага доносится слабое, ритмичное поскрипывание. Пу собирается что-то сказать, но воздерживается. Он не знает точно, чем занимается его брат в этот момент, но подозревает, что чем-то жутко запретным.
— Дагге?
— Да заткнись же, черт бы тебя взял.
— Как ты думаешь, мамаша с папашей сейчас трахаются?
— Хочешь, чтобы я тебя вздул?
Короткая пауза. Ритмичный скрип кровати становится громче.
— Дагге? — О-о.
— Что ты делаешь?
Ответа нет. Кровать затихает.
— Дагге? Ты спишь?
Ответа нет. Пу из-за отсутствия собеседника засыпает практически мгновенно. Наконец-то беспокойные обитатели дальберговского жилища погрузились в сон.
С горного утеса подул ночной ветер, зашумели сосны, черешни и ревень. Мелкий дождик пролился на нагретую толевую крышу, но почти тут же прекратился.
Скрипит лестница, и на пороге комнаты братьев возникает тетя Эмма. Поверх ночной рубахи на ней длинная ночная кофта. На голове вязанный крючком ночной чепец, волосы заплетены в тугой, седой хвостик. Она тяжело дышит после трудного подъема.
— Вы спите, мальчики? Бормотание, сонное бурчание.
— Я вынуждена попросить одного из вас мне помочь.
— Чего?
— Мне надо в уборную.
— Чего?
— Мне срочно надо в уборную. Кто-нибудь должен пойти со мной, подержать фонарь и помочь. Я не справлюсь одна, я упаду.
— Тетя Эмма, а вы не можете сходить в ведро?
— Видишь ли, Даг, мне надо по большим делам.
— А вы не подождете до утра, тогда Май или Мэрта помогут.
— Понимаешь, Даг, я не могу терпеть. Я вчера съела полкоробки инжира. Ох, как болит живот и давит.
— Я помогу вам, тетя Эмма, — учтиво говорит Пу. Он немедленно слезает с кровати и всовывает ноги в сандалии. Даг отворачивается к стене.
— Ты так добр к старой тетке, милый Пу. Получишь крону за беспокойство.
— Если вам так надо, я, конечно, могу пойти, — говорит Даг, садясь в постели.
— Нет, спасибо. Спи спокойно. Я не хочу тебя беспокоить.