— Тереза, это ты? Помоги, пожалуйста, я запуталась, — услышал он приглушенный голос, Улыбнувшись он подошёл к девушке и рывком поднял ее. Длинные влажные волосы, запутавшись в шнуровке мешали ей, осторожно чтобы не причинить боли он распутал волосы и снял платье.
— Спасибо. — благодарна проговорила она, когда увидела смеющиеся черные глаза. Улыбнувшись в ответ Тео она прошептала — У нас с тобой уже традиция, ты каждый раз находишь меня в самых нелепых ситуациях, — затем не сдержавшись засмеялась. Мужчина, не сдержавшись громко прыснул в ответ, а затем впервые в жизни засмеялся. Он держал ее за плечи, а она, не переставая смеяться прислонилась к нему. Ищейка нежно обнял смеющуюся девушку ощущая как в груди разливается тепло. Он был счастлив, по-настоящему впервые в жизни.
— Давно я так не смеялась, — хрипло прошептала Лея поднимая голову, чтобы взглянуть на Тео.
— Я тоже, — ответил мужчина, не спуская влюбленных глаз с нее.
В этот момент тихо постучав вошла Тереза.
— Миледи, я привела сэра Стюарта…, ой простите я думала вы одна. — опустив красное от смущения лицо она хотела выбежать, когда Лея остановила ее.
— Помоги мне одеться, — Лея отошла от Тео и с платьем направилась к Терезе.
— А как же… — смущаясь посмотрела она на Тео
— Давай быстро, — перебила она служанку. У нее нет времени на соблюдения приличий, в конце концов она стоит в рубашке.
Когда девушка закончила, она, поклонившись отошла.
— Спасибо, позови его и ты свободна.
— Слушаюсь.
Девушка привела за руку худого замученного старика, затем поклонившись вышла за дверь. Он был одет в какие-то лохмотья, дырявая обувь на ногах давно стопталась. В посиневших от холода дрожащих руках он мял шапку. Несмотря на свой внешний вид, он был чисто одет и старался держаться достойно. Лея не успела ничего сказать, когда старик низко поклонился ей и дрожащим голосом прохрипел:
— Миледи, добро пожаловать домой. Для меня награда видеть вас в добром здравии…— старческий голос от волнения сорвался. Стараясь сдержать подступившие слезы, он посмотрел на девушку преданными глазами.
Лея подошла к нему и крепко обняла. Он не ожидал такой реакции охнув от неожиданности он не смело обнял ее и заплакал.
— Все хорошо Стюарт. Я здесь и впредь все будет хорошо… — Ее бы воля она задушила бы Кая собственными руками. Мразь!
Отступив от нее, и смутившись из-за своей минутной слабости Стюарт вытер слезы и улыбнувшись с гордостью посмотрел на девушку.
— Вы стали еще прекрасней, миледи. Ваши родители гордились бы вами, — нежно проговорил.
— Благодарю…
— Миледи мне надо вам кое-что сказать, — посмотрев на мужчину, который молча наблюдал за всей этой сценой тихо пробормотал он.
— Ты можешь говорить при нем.
— Маргарет с сэром Уоллесом ждут ваших указаний. Они в имении вашего отца.
Услышав, что Маргарет уже здесь она обрадовалась.
— А Джастин?
— Он с ней, миледи. Я не знаю, что вы задумали, но вы должны знать, ваш муж отправил Гора за Джастином …
— Когда он должен вернуться?
— Как я слышал Тесса живет в доме Маргарет в деревне. Гору понадобиться четыре дня, чтобы добраться туда и вернуться.
Четыре дня! У нее есть всего лишь четыре дня, и время упущено Гор опередил их. Он вернётся раньше, чтобы известить мужа, что Джастина нет. От нервов она заходила по комнате. Слишком мало времени, да и Фергюсон тоже задержится. Время работает против нее.
— Я поеду туда. Азарель выносливый конь он успеет раньше Гора…
— Нет! — от своего нервного вскрика она подскочила. Лея не хотела оставаться под одной крышей с мерзавцем, без Тео. С ним она чувствовала себя гораздо спокойнее. — Отправь кого-то из охраны, — с мольбой проговорила она, стараясь не смотреть на Тео.
Ищейка молча кивнул и ушел. Лея, успокоившись посмотрела на измученного мужчину.
— Стюарт я прикажу приготовить вам покои. Отдохните, а вечером я надеюсь увидеть вас за ужином.
— Что вы, миледи! Я простой слуга…
— Вы больше, чем слуга. Вся моя семья в долгу перед вами, так позвольте отплатить за вашу преданность и те лишения, что вы пережили из-за меня. — Лея старалась говорить спокойно, но голос дрожал. Этот человек, не щадя себя служил им верой и правдой, чтобы облегчить чувство вины она должна хоть что-то сделать для него.
— После того как вам станет лучше, я надеюсь вы займете место управляющего. Но не в этом доме, — Она не будет жить в этом ужасном доме.
— Миледи… я…, пристало ли конюху быть ….
— Окажите мне честь, я вас прошу. Соберите ваши вещи, за вами придут.
Мужчина неуверенно кивнул и поклонившись направился к двери.
Лорелея смотрела на удаляющуюся фигуру, и отметила, что с каждым шагом пожилой мужчина ступал увереннее, сутулая спина выпрямлялась, поникшие плечи расправлялись. Из спальни выходил высокий мужчина. Несмотря на его одежду он был высок и статен, и уверенным шагом направился вниз.