Читаем Восьмой грех полностью

Вокруг никого не было видно. Ворота были открыты. Альберто нажал на газ - раздался спасительный звук мотора.

Сильный ночной дождь оставил на грунтовой дороге глубокие промоины. Альберто медленно съезжал с горы.

За первым поворотом им навстречу выскочил человек и, растопырив руки, попытался загородить дорогу.

– Это Циферинус! - растерянно вскрикнул монсеньор. - Откуда он тут взялся?

В изорванной одежде, с широко разведенными руками, Циферинус больше походил на огородное пугало, чем на человека.

– Кто это? Откуда вы знаете его имя? - недовольно рык нул кардинал.

Но прежде чем Соффичи успел ответить, Циферинус подбежал к водительской двери. Альберто опустил стекло.

– Я прошу вас,- задыхаясь, произнес брат,- возьмите меня с собой!

– Как вы сюда попали? - поинтересовался шофер. Циферинус показал наверх, и Альберто высунул голову из

автомобиля. Из окна замка свисал канат.

– Вы?…

– Да, - почти беззвучно прошептал Циферинус.

С заднего сиденья раздался нетерпеливый голос Гонзаги:

– Чего хочет этот человек? Поехали дальше!

– Я прошу вас во имя Господа, - умолял брат.

– Мы должны ехать! - раздраженно закричал Гонзага. Альберто бросил на монсеньора вопросительный взгляд. Но

тот никак не отреагировал. Альберто понимал, что будет с Ци-феринусом, если они оставят его здесь.

– Поехали! - снова крикнул кардинал.

Альберто поднял стекло, продолжая смотреть на испуганное лицо монаха. Внезапно прозвучал выстрел. Кровь брызнула на стекло. Циферинус молча упал на землю.

Прошли секунды, которые показались вечностью, пока все не осознали, что произошло. Когда Соффичи увидел кровь, которая потекла по стеклу, его вывернуло наизнанку. Он высунул голову из машины, его рвало.

Гонзага, негодуя, повторил:

– Поехали, Альберто!

Шофер медленно отпустил тормоз и дал газу.

<p>Глава 8</p>

Назойливый трезвон телефона разбудил Мальберга. Сквозь щель между шторами в номер пробивался тонкий солнечный луч. Часы над кроватью показывали без десяти девять. Мальберг ненавидел, когда звонили. до десяти утра.

– Мальберг! - угрюмо буркнул он в трубку.

– Говорит Лоренца Фальконьери, - услышал он голос маркизы на другом конце провода.

– Вы? - пробормотал Лукас, чувствуя, что еще полностью не проснулся. - Чем обязан в столь ранний час?

– Надеюсь, что не разбудила вас. Сама я всю ночь не могла глаз сомкнуть. Эта жара! Я все время думала…

– И к какому же выводу вы пришли?

Мальберг ожидал, что маркиза начнет рассказывать что-нибудь о Марлене.

– Я готова отдать вам всю коллекцию за двести пятьдесят тысяч евро. Но при условии, что сделка состоится в течение ближайших двух недель. Иначе я помещу объявление о продаже коллекции в специализированном журнале.

– Двести пятьдесят тысяч евро! - У Мальберга сразу же прояснилось в голове, а сон как рукой сняло. После осмотра фолиантов он предполагал, что коллекция стоит в три, а то и в четыре раза дороже. Но было одно «но»: где за две недели достать двести пятьдесят тысяч евро?

Мальберг неплохо зарабатывал. У него был магазин эксклюзивного антиквариата в Мюнхене на Людвигштрассе. Но его расточительный образ жизни и арендная плата за помещение магазина на большой улице, огромная квартира в престижном

I миоме Мюнхена и зарплата служащим - все это входило в перечень издержек- обходились ему в тридцать тысяч евро и месяц. И в некоторые месяцы затраты превышали доход.

Мальберг! Вы все еще на проводе? - Да, да, - запинаясь, отозвался Лукас. - Я думаю, где можно быстро раздобыть четверть миллиона. Двести пятьдетьдесят тысяч евро - это, согласитесь, нешуточная сумма.

Я понимаю вас, - ответила маркиза. - Но мы ведь оба понимаем, что эти книги стоят дороже. В общем, подумайте над моим предложением. У вас есть две недели. Две недели, считая с сегодняшнего дня, и не больше.

– Хорошо.

Лоренца Фальконьери быстро попрощалась, оставив Лукаса к растерянности.

Мальберг был в ссоре со своим банкиром Харальдом Яни-ком из HVB. Каждый раз, когда Мальберг хотел купить какую-нибудь дорогую вещь, банкир находил тысячу отговорок, что-оы не дать ему кредит, и заверял, что если он выдаст такую большую сумму без каких-либо гарантий, то лишится работы. Макулатуру с печатями, как выражался банкир, гарантией считать нельзя.

Мальберг должен был действовать быстро. И он действовал.

По телефону Лукас забронировал билет на рейс Рим-Мюнхен. Самолет вылетал в тринадцать часов и в четырнадцать пятьдесят пять делал посадку в Германии. Мальберг поехал к маркизе на такси, сделал пару снимков коллекции и через два часа сел в самолет.

По прибытии в Мюнхен он первым делом поехал на Проме-наденплац, где находилось центральное управление банка I IVB. В роскошном здании пахло деньгами, как и во всех больших банковских учреждениях. Еще в самолете Мальберг разработал стратегию поведения во время встречи с банкиром. Цля этого ему пришлось распечатать в аэропорту сделанные утром фотографии размером тридцать на сорок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне