Чистый лист лег рядом с эхом прошлого, словарь разместился чуть ниже. Я пытался переводить слова, не вчитываясь в текст, но даже мельком прочитанное и осознанное будоражило воображение. Лист бумаги покорился целиком через полтора часа: алфавит у первой династии вовсе не схож с нашим в последовательности звуков, так что листать книгу в поисках приходилось весьма часто. Придирчиво осмотрел текст и решил оторваться и пройтись. Терпения хватило на пару кругов по старой комнате. Итак, что тут у нас. Общий смысл уловлен во время перевода, но прочитать целиком — совсем другое дело.