Читаем Воспитание драконов полностью

Обернувшись, Мерлин стал обходить драконов и каждому протягивал бурдюк с вином. Хартанна нагнула голову и открыла свою огромную зубастую пасть. Мерлин, не зная, как ее напоить, накренил горлышко через нижний ряд зубов, и вино полилось ей в рот. Вначале слишком резко, и потому кое-что пролилось мимо, но Мерлин успел вовремя убрать флягу. Хартанна подняла голову, с чувством сглотнула и обернулась к остальным:

— Будьте смелее, друзья мои. Этот напиток не причинит вам вреда.

Мерлин напоил всех членов совета по очереди. Некоторые с виду робели, но все же выпили без колебаний.

Клефспир был последним в ряду.

— Мне не терпится пожать твою руку, — сказал он Мерлину.

Старик наклонил голову:

— Да и мне твою.

Клефспир исполнил ритуал. Когда он проглотил вино, совет двенадцати погрузился в молчаливое ожидание. Прошла первая мучительная минута, но ничего не изменилось. Мерлин решил сесть на землю, но драконы стояли и выжидающе переглядывались.

Миновала вторая минута, за ней третья. В глазах у некоторых появилась тревога, но Хартанна оставалась невозмутимой. К ней подошел Клефспир.

— Нам не обещали сразу, — заметил он. — Мы должны хранить веру.

— Веру в Создателя, — прибавила Хартанна, — а не в мастера Мерлина.

Прошло еще несколько минут. Мерлин по-прежнему сидел молча, скрестив ноги и склонив голову в молитве. Иные из драконов решили отдохнуть и улеглись на брюхо на прохладную траву, тогда как остальные не могли ничего другого, как только стоять и беспокойно смотреть на Мерлина в ожидании какого-нибудь знака.

Один несколько раз взмахнул крыльями, чтобы проверить, действуют ли они.

По прошествии, казалось, целого часа, но на самом деле только около пятнадцати минут один из драконов нарушил тишину:

— Он обманщик!

Хартанна и Клефспир обернулись и увидели, что трус пятится в сторону от остальных.

— Что ты сказал? — переспросила Хартанна.

— Он обманщик! Мерлин всех нас обманул. На спине у Клефспира был еще один человек. Я видел. Он, наверное, охотник, и он приведет остальных, пока мы тут ждем, пока подействует это никчемное зелье.

— Тихо, Гартранд! Неужели ты хочешь поколебать веру остальных своим собственным неверием?

Гартранд в гневе хлопнул крыльями:

— При чем здесь вера? Я просто хочу выжить. Кому же хочется умирать? Но мы угодили в ловушку, построенную людьми. Давайте убьем этого злого колдуна и улетим на свободу!

Мерлин сидел без движения, внимательно наблюдая за их перепалкой. Даже когда Гартранд изготовился к атаке, он не пошевелился. Бия крыльями и блистая красноватой чешуей, на защиту Мерлина бросился Клефспир. Встав между Мерлином и Гартрандом, он раскрыл пасть, чтобы опалить мятежника, но смог произвести только волну горячего воздуха. Он обернулся, дабы хлестнуть противника хвостом, но хвоста не было.

Гартранд в страхе попятился, видя, что Клефспир начал резко уменьшаться в размерах. Драконья чешуя обернулась гладкой кожей, когти превратились в пальцы и ногти, его гигантская морда стала лицом мужчины с квадратным подбородком. Гартранд пронзительно вскрикнул и взмыл в небо, по-прежнему сохраняя драконий облик.

Клефспир обернулся к остальным членам совета. Хартанна менялась быстрее прочих, но все они претерпевали одни и те же метаморфозы. Шерсть на ее спине стала длинными шелковыми светлыми волосами, а чешуя — молочно-белой кожей, как у северных европейцев того времени. Все они имели внешность взрослых зрелых людей примерно тридцати лет и, когда дело было сделано, собрались вместе, возбужденно хохоча.

Мерлин спокойно поднялся и подошел к ним, неся с собой кожаный мешок. Открыв его, он начал вытаскивать разную одежду и бросать ее на землю.

— Одевайтесь, — деловито велел он. — Прикройте наготу, а то на вас смотрит король.

Хартанна с удивлением обернулась к Мерлину:

— Наготу? Ах да, конечно. Идите все сюда! Тут еще что-то новенькое! Одежда!

Бывшие драконы, смеясь как дети, начали разбирать одежду, меняясь и помогая друг другу справиться с завязками. Мерлин был на подхвате, но в одном случае и он не смог понять, как следует носить одно из женских платьев. Одежды они привез в избытке, так что это платье они отложили, заменив его другим. Нарядившись, все оказались крестьянами, хотя и не в бедняцких лохмотьях, но с богатыми купцами или аристократами их было не спутать.

Среди всеобщего веселья Хартанна и Клефспир перешептывались, и, когда все угомонились и ждали, что они скажут, Хартанна спросила:

— Мастер Мерлин, как же Гартранд? Это случилось так неожиданно…

Мерлин ответил, не глядя на нее:

— Неожиданно и весьма прискорбно.

— Почему?

Мерлин поднял мудрую голову с усталым и встревоженным видом:

— Он, возможно, остался единственным драконом на свете. Он будет чувствовать себя отверженным, его станет преследовать страх. Он не сможет принимать обычные меры предосторожности, и сэр Девин обязательно его отыщет. Теперь он в опасности, и, поскольку ему известно, что произошло, нам всем тоже угрожает опасность.

— Что же нам делать? — спросила Хартанна.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже