Читаем Воспитанник полностью

— Спас немецкую девочку, товарищ генерал, закрыв мину собой, — начальник санбата с утра похоронил все, что осталось от сержанта Лисицына.

— И награды-то послать некому, — вздохнул не успевший отправить пацана в тыл командир дивизии. — За несколько часов до конца погиб…

— Пусть остаются в санбате, — предложил офицер медицинской службы. — Как и Гриша… Навечно…

А за окном уже нарастала победная канонада. Солдаты обнимали медсестер, высаживая в небо боезапас. Война закончилась, и теперь все должно было быть хорошо. Счастливые люди за окном смеялись и… плакали по всем тем, кого забрала самая страшная война. Мысленно пожелав маленькому сержанту тепла после смерти, генерал закурил.

***

Боль сменилась стучанием колес поезда. Это произошло как-то враз, без перехода, отчего нестерпимо заболела голова. Гриша открыл глаза, увидев перед собой смутно знакомое купе, в котором не было никого. Откуда-то слышалась речь, в которой сержант распознал английский язык. Через секунду он начал понимать, о чем говорят за незакрытыми дверями. Осмотрев себя, Гриша, давно отвыкший называть себя Гарри, понял, что он не в форме, обнаружив при этом какую-то палку. Память всколыхнулась, от чего голова заболела просто нестерпимо, на мгновение Гриша даже потерял сознание, но очнувшись, вспомнил все. И первые курсы, и разученные чары, и предательство, и войну… Перед глазами, как живые, встали Вера и Аленушка. Улыбчивые и радостные, как тогда, в свой последний день. Мальчик привычно вытер слезы рукавом, колдуя Темпус. Перед глазами медленно развеивалась какая-то черная дымка. Казалось, в купе разорвался патрон дымного пороха от ампуломета.

— Оказавшись на территории противника, главное, ничем не выделяться, тогда дольше проживешь, — в голове сержанта зазвучали слова дяди Саши, разведчика.

— Опять все заново, — прошептал маленький сержант. Только в Хогвартс этим сентябрьским днем девяносто первого года ехал уже не забитый родственниками ребенок, а многое понявший фронтовик. Видевший и смерть, и бой, и тепло самых близких людей. «Будет сюрприз этим предателям», — зло подумал снова вынужденный привыкать к имени Гарри мальчик.

— Привет, ты Гарри Поттер? — в купе ввалился Рон Уизли. Теперь, после стольких прожитых лет, пройдя почти всю войну, Гарри видел и фальшь, и чего-то ожидающие глаза. Кроме того, он не забыл предательство этого человека, но помня науку разведчиков, сдержался. Сейчас сержант Лисицын ощущал себя на территории противника, за линией фронта. «Есть ли здесь наши…», — с тоской подумал мальчик, перед глазами которого вставали врачи, разведчики, товарищ генерал…

— Я Гарри Поттер, — признал очевидное товарищ сержант, пытаясь себя настроить на то, что он опять Гарри Поттер и «своих» тут нет. Его теперь окружали малолетние фашисты, их шавки и предатели.

— А у тебя есть этот… — Рон очень похоже изображал интерес, но глядя в глаза этому предателю, Гришка понимал, что это ложь. Поэтому не задумываясь, поднял волосы, на что рыжий отреагировал совершенно неожиданно. — Да разве это шрам? Ты меня хочешь обмануть! Никакой ты не Гарри Поттер! — рыжий резко поднялся и куда-то убежал.

А Гриша озадаченно посмотрел ему вслед, наложив на стенку купе зеркальные чары, которые использовала Гермиона. Из зеркальной поверхности на него смотрел пацан лет десяти с первой степенью алиментарной дистрофии, перемотанными скотчем очками и одетый, как беспризорник. Все было, на первый взгляд, нормально, но вот подняв волосы, больше относившиеся к категории «патлы», шрама, как такового, Гарри не увидел. То есть наличествовал заживший осколочный след, очень давний и все. Никакой вечно свежей раны, что заставляло задуматься серьезней. Не зря предатель так отреагировал, ведь лейтенант Зарубин из отдела СМЕРШ говорил, что враг себя всегда выдаст.

Насколько Гришка помнил, ожидалась встреча с местным фашистом — Малфоем, а потом на него придет посмотреть Гермиона, ищущая жабу Невилла. В то, что жаба просто так пропала, да и в то, что все так интересно совпало, товарищ сержант не верил. Он просто пытался себя настроить на то, что Малфой — не фашистская гадина, а пока еще ребенок, которого убивать нельзя. По крайней мере, не прямо сейчас. Хотя память, конечно, подсказывала…

— Ты не видел жабу? — девочка вела себя очень заносчиво, говорила громким голосом и была этим так похожа на Верку... Пригласив девочку садиться, Гриша вгляделся в глаза Гермионы, уловив там какую-то тоску, понимая, что девочка так прикрывает какую-то беду. А какая беда может быть на войне?

— Жаба найдется к концу путешествия, — мягко произнес мальчик. — Давай лучше посидим?

— Давай… — почему-то неуверенно произнесла девочка, не понимавшая, что происходит. Необыкновенные зеленые глаза Гарри Поттера были неожиданно взрослыми и смотрели с таким пониманием, что Гермионе неожиданно захотелось расплакаться. Твердо помнившая, что плакать нельзя, потому что будут смеяться и могут даже побить, девочка сглотнула свой всхлип, усевшись напротив.

Перейти на страницу:

Все книги серии Война

На подступах к Сталинграду. Издание второе, исправленное
На подступах к Сталинграду. Издание второе, исправленное

Роман основан на реальной судьбе бойца Красной армии. Через раскалённые задонские степи фашистские танки идут к Сталинграду. На их пути практически нет регулярных военных частей. Встречаются только разрозненные подразделения без артиллерии и боеприпасов, без продовольствия и без воды. Немцы сметают их одно за другим, но все-таки, каждая короткая стычка замедляет темп продвижения захватчиков. В водовороте смерти и боли миллионов людей, оказался и красноармеец Павел Николаевич Смолин. Скромный молодой человек, призванный в армию из провинциальной Самары, пытается честно исполнить свой долг. Сможет ли Павел выжить в кровавом сражении? Там, где постоянно рвутся тяжелые снаряды и мины, где беспрерывно атакуют самолёты и танки врага, где решается судьба Сталинграда и всей нашей Родины?

Александр Тимофеевич Филичкин

Проза о войне

Похожие книги