Читаем Воспламеняющая полностью

– Полагаю, теперь это значения не имеет, – сказал Энди. – Скоро они будут здесь. Если на то пошло, я бы предпочел полицию. По крайней мере в полиции не исчезнешь без следа.

Ирв собрался ответить, но тут дверь открылась. Вошли Норма и Чарли. Девочка сияла, ее глаза ярко блестели.

– Папуля! – воскликнула она. – Папуля, я кормила…

Она замолчала, ее щеки побледнели, девочка сощурилась, переводя взгляд с Ирва Мандерса на отца и обратно. Радость схлынула, уступив место мучительному отчаянию. Точно так же она выглядела прошлой ночью, подумал Энди. Точно так же она выглядела вчера, когда я забирал ее из школы. Это будет длиться вечно, и где счастливый конец?

– Ты рассказал, – вырвалось у Чарли. – Папуля, зачем ты рассказал?

Норма шагнула вперед, обняла девочку за плечи, словно защищая.

– Ирв, что здесь происходит?

– Не знаю, – ответил Ирв. – И что, по-твоему, он рассказал, Бобби?

– Это не мое имя, – ответила она. На глазах девочки выступили слезы. – Вы знаете, что это не мое имя.

– Чарли, – вмешался Энди, – мистер Мандерс догадался, что что-то не так. Я ему все рассказал, но он мне не поверил. Если ты подумаешь об этом, то поймешь почему.

– Я ничего не по… – начала Чарли, повышая голос, и вдруг оборвала фразу. Затихла. Склонила голову, словно прислушиваясь, хотя остальные ничего не слышали. Лицо Чарли стало белым как мел. Будто жидкость насыщенного цвета вылили из сосуда.

– В чем дело, милая? – спросила Норма и бросила встревоженный взгляд на Ирва.

– Они едут, папуля, – прошептала Чарли. Ее глаза округлились от страха. – Они едут за нами.

<p>11</p>

Они встретились на пересечении шоссе номер 40 и безымянной гудронированной дороги, на которую свернул Ирв. На городских картах Гастингс-Глена она была обозначена как Олд-Бейллингс-роуд. Эл Штайновиц наконец-то прибыл и быстро и решительно взял командование на себя. В пяти автомобилях ехали шестнадцать агентов. Направлявшаяся к дому Ирва Мандерса колонна напоминала торопливую похоронную процессию.

Норвилл Бейтс передал управление – и ответственность – с чувством глубокого облегчения, спросив о городской полиции и полиции штата, которая участвовала в операции.

– Пока ничего им не скажем, – ответил Эл. – Если возьмем их, просто дадим команду снять блокпосты. Если не возьмем, распорядимся сужать кольцо оцепления. Но между нами, Норв: если шестнадцать человек не смогут взять эту парочку, то нам их вообще не взять.

Норв почувствовал легкий упрек и больше ничего не сказал. Он понимал, что лучше встретиться с этими двумя без посторонних глаз, потому что Эндрю Макги предстояло стать жертвой несчастного случая сразу после захвата. Фатального несчастного случая. Так что присутствие копов только бы все усложнило.

Впереди вспыхнули тормозные огни автомобиля Оу-Джея, и он свернул на проселок. Остальные последовали за ним.

<p>12</p>

– Я тоже ничего не понимаю, – пробормотала Норма. – Бобби… Чарли… Успокойся.

– Вы не понимаете, – сказала Чарли пронзительным сдавленным голосом. Посмотрев на нее, Ирв занервничал. Она напоминала попавшего в силок кролика. Девочка вывернулась из-под руки Нормы и подбежала к отцу, который обнял ее.

– Папуля, кажется, они хотят тебя убить.

– Что?

– Убить, – повторила она. Широко раскрытые глаза переполняла паника. – Мы должны бежать. Мы должны…

Жарко. Тут слишком жарко.

Он повернул голову влево. На стене между плитой и раковиной висел комнатный термометр, из тех, что покупают по почтовым каталогам. В нижней его части ухмылялся красный пластиковый черт с вилами в руке. Другой он вытирал лоб. Надпись под раздвоенными копытами вопрошала: «ЧТО, ЖАРКОВАТО?»

Столбик термометра медленно поднимался, словно обвиняющий красный палец.

– Да, именно так они хотят поступить, – продолжила Чарли. – Убить тебя, как убили мамочку, и забрать меня, я не позволю, я не позволю этому случиться, я не позволю

Ее голос становился все выше. Как столбик термометра.

– Чарли! Следи за тем, что делаешь!

Ее глаза чуть прояснились. Ирв с женой прижались друг к другу.

– Ирв… что?.. – начала Норма.

Но Ирв перехватил взгляд Энди, брошенный на термометр, и внезапно поверил. На кухне стало жарко. Так жарко, что на коже выступил пот. Столбик уже миновал отметку девяносто градусов[12].

– Господи Иисусе. – У Ирва сел голос. – Фрэнк, это сделала она?

Энди пропустил вопрос мимо ушей. Его руки лежали на плечах Чарли. Он заглянул ей в глаза.

– Чарли, ты думаешь, уже поздно? Как тебе кажется?

– Да, – ответила она. Очень бледная. – Они уже на проселочной дороге. Папуля, я боюсь.

– Тебе надо их остановить, Чарли, – ровным голосом сказал Энди. Она посмотрела на него. – Да, – кивнул Энди.

– Но… папуля… это плохо. Я знаю, что плохо. Я могу их убить.

– Да, – согласился он. – Может, так и есть: или убьешь ты, или убьют тебя. Может, все свелось к этому.

– И это уже не плохо? – едва слышно спросила Чарли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы