— Если вы захотите узнать о моем прошлом, то вам это не удастся. Моя настоящая фамилия не Блэк, а Бойд. Вероятно, вы слышали о моем отце, Берни Бойде. Он был известным преступником и погиб, когда за ним гналась полиция.
Наступило молчание. Но выражение лица Джеймса не изменилось. Камерон понял, что тому все известно. Возможно, он выяснил подробности биографии Камерона после визита Вероники.
— Ты не удосужился рассказать об этом мне, так зачем докладываешь моим родителям?
Камерон повернулся на резкий голос Диди. Она прижимала руки к груди и испытующе смотрела на него.
— У моего отца была куча любовниц, — проговорил Джеймс, словно не слыша Диди. — Он обманывал мою мать тридцать лет и пил так, что это свело его в могилу. Делает ли это меня менее достойным человеком? Хочу верить, что нет. Надеюсь, меня оценивают по моим собственным поступкам. — Он наклонил голову. — По такому же принципу я оцениваю вас, мистер Блэк. Судя по тому, что я читал о вас, вы упорно трудились, чтобы сколотить состояние. Вы — человек упорный и целостный. Человек, которого я уважаю и которым восхищаюсь.
Камерон чуть расслабился:
— Спасибо. Я ценю это.
Затем он повернулся к бледной Диди. Он полюбил ее в тот самый момент, когда она высказала ему в лицо все, что о нем думает. И она любит его.
— Диди, почему бы нам не выйти в сад? Я хотел бы поговорить с тобой наедине. — Он взглянул на ее родителей. — Если вы позволите.
Джеймс кивнул:
— Я не против.
— Зачем мне выходить с тобой? — задиристо поинтересовалась она. Но Камерон уловил в ее тоне нотки паники и… страсти.
— В противном случае мне придется просить твоей руки в присутствии родителей, а мне, по правде говоря, свидетели не нужны.
Диди затаила дыхание, вздернула подбородок и изумленно уставилась на Камерона. На ее щеках появились два красных пятна.
— Ты не желаешь связывать себя обязательствами. С какой стати ты хочешь жениться на мне? К тому же ты только что старался убедить моих родителей, что не подходишь мне.
— Я изменился. У меня было время подумать. О нас.
Тем временем родители Диди направились к двери. Не сводя с нее взгляда, Камерон пересек комнату и обнял ее за плечи:
— Я не их прошу выйти за меня замуж, а тебя. Черт тебя побери, Диди! — Он крепче сжал ее плечи и чуть встряхнул. — Посмотри, что ты наделала!
— Я?
— Да, ты. Упрямая, невыносимая девчонка. Я считал, что погублю твою репутацию художника, когда станет известно мое прошлое. А в наш последний вечер я не сказал тебе того, что хотел, потому что не желал портить твое будущее. Ты так упорно добивалась успеха.
— Да. И ты дал мне шанс, в котором я нуждалась. — Впервые Диди едва заметно улыбнулась, даря Камерону тепло и надежду.
Как он соскучился по ее улыбке, по царящему вокруг нее беспорядку, по разбросанной по полу одежде, по остроумию Диди и очаровательной несговорчивости! Ему не хватало ее всклокоченных волос, которые щекотали во сне его нос.
— Что ты собирался мне сказать тогда?
— Я хотел попросить тебя остаться со мной.
Ее улыбка померкла.
— Я отказала бы тебе.
— Почему?
— Потому что у нас ничего не получилось бы, Камерон.
Его снова охватило отчаяние.
— Нет, получилось бы. Я понял это, когда ты ушла. Потому что секса мне недостаточно. Ибо я люблю тебя. И ты меня любишь. Поэтому нам лучше всего пожениться.
Диди тихо ахнула, но он не видел выражения ее лица, так как она опустила голову. Камерон схватил ее руки и прижал их к груди.
— Или мы можем пойти на компромисс, — тихо сказал он. — Давай заключим сделку на, скажем, шестьдесят лет или около того…
Наконец она взглянула в его глаза, поражаясь глубине увиденных в них эмоций.
— Если ты думаешь, что я шестьдесят лет буду твоей любовницей, то ошибаешься.
— Ди…
— Тсс. — Она прижала палец к его губам. — Ни слова больше. Есть одно местечко…
Сплетя пальцы с пальцами Камерона, Диди потащила его к двери.
Что может быть лучше бельведера в глубине сада, где благоухают глицинии и бабочки порхают над лужайкой?
Диди присела на деревянную скамейку и похлопала ладонью по сиденью рядом с собой, предлагая сесть Камерону.
— Ну? — по-женски кокетливо произнесла она, чего не случалось ранее. — Я привела тебя туда, где никого нет. Ты что-то говорил о предложении руки и сердца… Значит, предлагаешь, но не просишь?
Он встал.
— Ты хочешь, чтобы я попросил, Диди?
— Я люблю тебя таким, какой ты есть, — тихо сказала она. — Мне нравится, как ты справляешься с неприятностями, несмотря на препятствия. Я люблю твое умение сострадать, твою заботу о других. Ведь ты, не зная меня, пригласил в свой дом, хотя я публично выставила тебя в дурном свете. Я люблю тебя, Камерон Блэк, Камерон Бойд. Не важно, как тебя зовут. Я люблю тебя. — Диди улыбнулась ему со всей сердечностью. — Поэтому я очень хочу, чтобы ты попросил.
Он одарил ее солнечной улыбкой:
— Погоди немного. Ты ворвалась в мою жизнь, как фейерверк: шумно и ярко. Я никогда не встречал такую женщину, как ты. Маленький эльф, готовый встать под ружье и яростно спорить, защищая своих выселенных соседей и попутно теряя работу.
— Ха! Эльф?
Он улыбнулся, запуская пальцы в ее белокурые волосы-шипы.