Читаем Восстание Боло полностью

- Там был анклав, - сказал Зу. - Почему вы считаете, что чертовы машины не раздавили их так же, как нас?

- Потому что мы все еще едим, - ответил Джейми. - А ведь прошел уже почти год. Откуда, вы думаете, берется вся эта еда?

- Лагерные слухи. Дикие сказки...

- Чушь! - заявил Дитер. - Люди видели толан, доставлявших к лагерю ховергрузовики, набитые пищей, по-видимому, с каких-то ферм, которые не были уничтожены. Говорят, они готовы на все, что угодно, ради образцов продвинутых технологий.

- Даже если это и правда, что тогда? - Вэл яростно поскреб голову. Если толан работают на "щелкунчиков", они не станут нам помогать. А если нет, то что мы можем им предложить?

- Об этом, полковник, я побеспокоюсь, когда придет время. А сейчас мы должны вырваться из лагеря. А для этого нам нужен Гектор. Он - наша единственная надежда. И если мы начнем действовать сейчас...

Тсс! - прошипел снаружи Джек Хейли. - Красная тревога!

Разговор оборвался. Через секунду тряпка отдернулась, и проход заслонила чья-то тень. Это был Дьюар Сайке, одетый в кованые сапоги, кожаные штаны и мягкую складчатую зеленую рубашку. Он похлопывал своей шоковой дубинкой по ладони.

- Ну и ну, - сказал он, оглядывая рабов. - Это что тут у нас, заговор? А ну вылезайте на свет! Живо!

Неровная цепочка рабов, моргая, выползла под яркий свет солнц. Сайке заставил всех построиться, тычками дубинки указывая замешкавшимся место в строю. Другой охранник, узкоглазый маленький хорек по имени Филбет, стоял неподалеку с мерзкой ухмылкой на лице. В отдалении Джейми заметил одинокий флоатер /*/*/, тихо паривший над землей и наблюдавший за происходящим как человеческими, так и блестящими кристаллическими глазами.

- Вам, наверное, надо больше свежего воздуха, - сказал им Сайке. Он с отсутствующим видом потер серебристую ленту, которая обхватывала его голову. - Упражнений и тяжелой работы - вот чего вам не хватает. Как думаешь, Филбет? Может, стоит назначить дополнительную смену этим маленьким скользким ублюдкам?

- Звучит как надо, Дьюар.

Сайке протянул руку и взял Шери за подбородок, нежно поглаживая пальцами ее лицо.

- Разве что... пожалуй, эту мы освободим на сегодня. Она мне нравится.

Шери отдернула голову.

- Перевертыш! - Она плюнула в его сторону.

Этим эпитетом частенько называли людей, вставших на сторону машин, охранников, ренегатов и лизоблюдов, работавших на /*/*/.

- Думаю, ты проведешь день с нами, крошка. - Его глаза сузились. - По моему, ты у нас уже была, не так ли? Да, думаю, что так. Ты была одной из лучших. - Он схватил ее за руку и выволок из строя.

- Оставь ее в покое! - прохрипел Джейми, шагнув вперед.

Сайке развернулся, и его губы растянулись в ухмылку. Выбросив вперед руку, он два раза ткнул концом шокера в ярко-красный рубец на предплечье Джейми.

- Ну и ну! Как рука, солдатик? В последнее время ты не пользовался популярностью у Хозяев, правда? - Его ухмылка превратилась во что-то гораздо более страшное. - Может, хочешь попробовать со мной?

Джейми увидел ловушку и отступил.

- Нет... сэр.

Ему едва удавалось сдерживать растущую ненависть. По мнению Джейми, Сайке и остальные охранники были низшей и самой отвратительной формой жизни в лагере и его окрестностях. Они предали собственную расу ради комфорта и власти, дозволенных лагерной охране. Своей жестокостью они напоминали полицаев из древней истории человеческих войн и лагерей для военнопленных, и игривое слово "перевертыши" было скорее невеселой шуткой, чем констатацией истины.

Сайке подошел ближе и с любопытством вгляделся в лицо Джейми.

Что для тебя значит эта девчонка, а, Грэм?

- Ничего. Она... в последнее время ей через многое пришлось пройти. Дай ей передохнуть!

- О, но ведь я это и делаю, солдатик! Лучший отдых из всех возможных!

Он приставил конец дубинки к груди Джейми и сильно нажал на нее, криво ухмыляясь.

- У нее будет целый день! Можно принять настоящий душ, смыть грязь с кожи и волос. Конечно, ей придется провести весь день со мной, обслуживая мои, э-э, личные нужды, вместо того чтобы ползать в грязи на своих милых маленьких коленках, откапывая голыми руками трупы. Как тебе!

Выкрикнув последние слова, он надавил на кнопку шокера, и грудь Джейми пронзил электроразряд, который вырвал из онемевших губ хриплый вопль.

Он не помнил, как упал, но, когда зрение начало возвращаться, обнаружил себя лежащим на спине. Все тело онемело, а руки и ноги покалывало, как будто они лишились кровообращения.

Рядом с ним, помогая ему сесть, оказалась Шери. Нагнувшись вперед, она одними губами прошептала ему в ухо:

- Все в порядке, Джейми. Я выдержу... все, что угодно. Пока есть надежда.

Сайке схватил Шери за руку и рывком поднял ее на ноги.

- Не трать время на падаль, девочка. Ты идешь с нами.

- Ага, - согласился Филбет. Он шагнул к Алите и ухватил ее за запястье. - Как насчет этой, Дьюар? Давай возьмем и ее?

- Не вопрос. Чем больше, тем веселее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сокровища Валькирии. Книги 1-7
Сокровища Валькирии. Книги 1-7

Бывшие сотрудники сверхсекретного института, образованного ещё во времена ЧК и просуществовавшего до наших дней, пытаются найти хранилище сокровищ древних ариев, узнать судьбу библиотеки Ивана Грозного, «Янтарной комнаты», золота третьего рейха и золота КПСС. В борьбу за обладание золотом включаются авантюристы международного класса... Роман полон потрясающих открытий: найдена существующая доныне уникальная Северная цивилизация, вернее, хранители ее духовных и материальных сокровищ...Содержание:1. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Правда и вымысел 2. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Стоящий у солнца 3. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Страга Севера 4. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Земля сияющей власти 5. Сергей Трофимович Алексеев: Сокровища Валькирии. Звёздные раны 6. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Хранитель Силы 7. Сергей Трофимович Алексеев: Птичий путь

Сергей Трофимович Алексеев

Научная Фантастика