Читаем Восстание короля (ЛП) полностью

Реджис подмигнул и когда послышались шаги преследователей, хафлинг заглянул за угол, выпрямился, глубоко вздохнул, и небрежно бросил пузырёк в главный проход. Стекло разбилось об каменный пол, и Вульфгар заметил внезапное и краткое мерцание.

— Что? — начал он спрашивать, но был прерван удивлённым возгласом орка, сопровождаемым звуком тяжёлого падения, а следом раздалось ещё больше удивлённых вскриков.

Орк скользнул мимо Реджиса, скатываясь с выступа над обрывом. И следом за ним катились остальные, сбившись в кучу и тщетно цепляясь за пол, неспособные остановить своё неожиданное скольжение. Один с силой ударил кинжалом, и в тусклом освещении, Вульфгар увидел вспышку крошечных искр.

Но даже это царапанье не помогло твари замедлиться достаточно, чтобы предотвратить своё падение с выступа.

И так они стали падать, сначала один орк, за ним другой и третий, сцепившийся с огриллоном. Всё больше и больше скользили и падали, скользили и вылетали в открытую пещеру.

Пещера перед ними наполнилась отголосками криков и тошнотворными звуками разбивающихся об острые камни плоти и костей.

Потом всё стихло, очень быстро, остался только один прерывистый плач далеко внизу, говорящий о том что, по крайней мере, одна из тварей пережила падение.

— Идём, — сказал Реджис. — Проскочим в другую сторону.

Хафлинг завернул за угол, низко согнулся и, оттолкнувшись головой вперёд, скользнул от уступа.

Вульфгар осторожно приблизился к краю и низко согнувшись, коснулся земли.

Лёд.

Бросив один взгляд на обрыв, варвар так же нырнул и скользнул к безопасному месту, к Реджису, ждущему его с другой стороны скользкой ловушки.

— Огриллон-тюремщик? — спросил Вульфгар.

— Я был одним из гоблинов, конечно же, — объяснил Реджис. — Я выстрелил в другого из арбалета и огриллон заметил.

— Он бросился на тебя, — сообразил Вульфгар, пытаясь припомнить то немногое, что он смог увидеть, там, в тюрьме, когда лежал на тележке под почти мёртвым гоблином.

— Я отступил к середине комнаты.

— Перед ямой, — догадался Вульфгар. — И значит, ты создал свой… лёд, — он оглянулся на ловушку позади них. — И огриллон-мучитель поскользнулся и упал в яму.

— К его любимым громадным умбрам, — добавил хафлинг, и направился вдоль коридора, а Вульфгар пошёл с ним рядом.

— «Громадным умбрам»? — непонимающе спросил Вульфгар.

— Только маленьким, — пояснил Реджис. — Они сидели в яме с металлическим полом и металлическими стенами, и совсем лишились разума от ярости. Их реакция на огриллона, падающего на них, заставила меня полагать, что он плохо обходился со своими питомцами.

Вульфгар переваривал всё это, качая головой и усмехаясь:

— Ты накормил их и другим гоблином?

— Конечно, — равнодушно ответил Реджис. — Я хорошо забочусь о своих домашних животных.


— Грабитель могил? — спросил Удар Бунгало, как только четвёрка предстала перед королём Коннерадом, даже прежде чем о них формально объявили и король Коннерад поприветствовал их. — О чём ты думал, Малыш Арр Арр?

— Рад встретиться снова, Дзирт До’Урден, — сказал Коннерад. — И с тобой — Реджинальд Круглый щит, хотя мне кажется, тебе есть что объяснить.

— И ничего для меня, добрый король? — спросила женщина, стоящая рядом с дроу, а Атрогейт захихикал.

Коннерад посмотрел на неё удивлённо, недоумевая, что с ней делать.

— Тебе дадут слово, — пообещала женщина-дворф, в одеянии высокопоставленного офицера гарнизона Мифрил Халла, сидевшая справа от короля.

— Ты проник в могилу короля Бренора, когда ты был здесь нашим гостем? — недоверчиво спросил Удар Бунгало.

— Ах, король Эмерус, несомненно, будет разочарован в тебе, — сказала женщина — генерал Дагнаббит.

— Могила короля Бренора в Мифрил Халле пуста, — серьёзно ответил дворф, которого они знали, как Реджинальда Круглого Щита, и посмотрел прямо на Удара Бунгало, когда объявил: — В могиле короля Бренора в Мифрил Халле никогда не было ничего кроме пустоты.

Берсерк грозно уставился на него и, казалось, собирался разразиться тирадой, явно принимая это за оскорбление.

Но это не остановило Бренора.

— Разве это не правда, король Коннерад? — спросил он.

Коннерад посмотрел на Дзирта, который, конечно, знал об обмане, когда Бренор тайно отрекся от престола в пользу отца Коннерада, Банака Броунавила, за многие годы до этого.

Дроу слегка кивнул в ответ.

— Бренор пал в Гаунтлгриме, — объявил Бренор. — Да, вы слышали слухи и знаете, что они верны. Ваш король Бренор нашел Гаунтлгрим, и там он пал, и там он был похоронен.

Трио, и больше чем несколько стражей-дворфов— переглянулось в растерянности и смятении.

— Значит, ты отправился отсюда в Гаунтлгрим, — сказал дворфу король Коннерад. — И там ты ограбил могилу короля Бренора?

— Я ничего не грабил, — ответил дворф.

— Конечно, а шлем, который ты носишь, и щит, и топор — да, я узнал этот топор, как если бы он был мой собственный… — сказал Коннерад.

— Да, это — шлем Бренора, или я — бородатый гном, — заявил Удар Бунгало, для эффекта используя одну из любимых присказок своего старого короля.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези