– Прорывы в науке, мистер Диас, начинаются с экспериментов. Бесконечное количество экспериментов проводится, чтобы проверять теорию, изучать ее, изменять, улучшать и доводить до совершенства. Найдите другой объект. Изменяйте процесс извлечения и пробуйте снова. Пока не получится.
– Но как мы узнаем?! – Грейнджер уже шел к лифту, и Диасу приходилось кричать ему вслед. – Как мы узнаем, кто поглощен?
Шагнув в лифт, Грейнджер нажал на нужную кнопку.
– Это вам и предстоит выяснить, – сказал он, и двери лифта за ним закрылись.
– Это засада, – прошептал Иона. – Бежим!
Но Сэм и так бросилась бежать, а Иона рванул за ней. Далеко уйти им не удалось. Из укрытий вышли другие члены банды, появляясь из-под лестницы и из-за останков сгоревшей тележки с уличной едой. Преступники преградили ребятам дорогу.
Трое бросились на Иону. Тощий прыщавый парень занес для удара гаечный ключ. Иона схватил его за запястье. К удивлению юноши, оно оказалось таким тонким, что он без труда выбил ключ из рук нападавшего. Впрочем, это ему не особенно помогло.
Члены банды задавили его своим численным преимуществом и опрокинули Иону на колени, заломив ему руки. У Сэм дела обстояли лучше. Она забралась на перила дощатого помоста и отбросила двоих парней, которые пытались ей помешать. Иона понял, что она готова прыгнуть в неглубокий залив. Но прежде чем ей это удалось, раздался выстрел.
Стрелял гангстер постарше других – Иона решил, что ему было лет четырнадцать или пятнадцать, – с прямыми каштановыми волосами и угловатым подбородком. Интересно, подумал Иона, не он ли связывался с ними? Он целился в Сэм из пистолета, стоя в дверях старого портового сооружения.
Прошло несколько долгих секунд, но никто не двинулся. Сэм внимательно разглядывала стрелка, видимо, пытаясь решить, прыгать ей или нет. Она выбрала последнее.
Девушка спустилась с перил и тотчас исчезла в толпе ликующих гангстеров. Иона окликнул Сэм по имени и попытался высвободиться, чтобы оказаться рядом и помочь ей. Но его держали слишком крепко.
Гангстеры подняли Иону на ноги. Пленников представили стрелку, самому взрослому члену банды и явно ее главарю. Иона насчитал двадцать противников, но понимал, что их может быть больше. Их с Сэм уже не держали, но не отходили от них далеко. Стрелок засунул пистолет за веревку, которой были подвязаны слишком большие для него брюки. Он внимательно посмотрел на двух пленников.
– С нами вы просто теряете время, – сказала Сэм. – Мы не знаем никого, кто смог бы заплатить выкуп, так что вы можете с тем же успехом нас отпустить.
– Это тебе не Флорида, – бросил стрелок. – А мы не пираты.
Иона заметил, что глаза стрелка и многих его товарищей запали, а кожа покрыта морщинами.
– Кто вы такие? – спросил Иона.
– Мы «лейкеры». – Остальные подняли руку в небрежном приветствии при упоминании названия банды. – Меня зовут Джексон, и я здесь командую.
– Чем? – спросил Иона.
– Всем, что лежит к западу от четыреста пятой. И в данный момент это включает и вас. Останетесь живы, если будете в точности следовать моим указаниям. – Джексон говорил резко и удивительно вдохновенно, но нельзя было отрицать, что за его словами скрывалась угроза.
– Если не выкуп, – сказала Сэм, – то что вам нужно?
– То же самое, что и вам, – ответил Джексон. – Что и всем остальным: мы хотим выжить. И для этого нам нужен ваш самолет.
У Ионы не оставалось другого выбора, кроме как заговорить.
– Нет! – воскликнул он. – Он вам не достанется!
– Нам нужен этот самолет, – подтвердила Сэм.
– Если бы вы только знали… – начал Иона.
– Мы на задании, – сказала Сэм. – Мы боремся за будущее Метасферы, но если мы не долетим до…
– Думаете, мне есть дело до вашей сказочной компьютерной страны? – презрительно бросил Джексон. – Мы боремся за наше будущее, за наши
– Может, они не знают, каково это? – вставил другой гангстер. – Как по мне, от обезвоживания они не умирают.
Остальные согласно зашумели.
– И что это значит? – спросил Иона.
– Это значит, – ответил Джексон, – что вы двое нам поможете. Самолет у нас есть. Теперь нам нужен пилот.
– Как бы не так! – возразил Иона.
– Я даю тебе право выбора, парень, – сказал Джексон. – Времена нынче тяжелые, и халтурщики нам не нужны. Так что тебе предстоит доказать, что от тебя есть толк. А это значит, что ты отвезешь нас туда, куда мы скажем, и тогда, когда мы скажем, иначе ни ты, ни твоя заводная лисичка больше никогда в своей крайне короткой и невероятно мучительной жизни не сделаете ни одного глотка воды.
Глава 25
Иона и Сэм прошли по набережной Санта-Моники мимо сгоревших зданий, в которых когда-то, должно быть, располагались курортные отели.
Их обоих поместили в пустой комнате на верхнем этаже заброшенного бутик-отеля, от которого остались лишь стены. Единственное зарешеченное окно смотрело на океан. Под потолком болталась перегоревшая лампочка. Оконная рама была сломана, и с наступлением ночи в комнате стало холодать.