— Ты что-то хотела, Дарина? — только сейчас девушка обратила внимание, что он поддерживает за талию Изар, которой встреча с «разлучницей», судя по выражению её лица и прищуренным тёмным глазам, пришлась не по вкусу.
— Я… Хотела спросить.
— Да? — он смотрел прямо в глаза девушки, отчего та стушевалась.
— Ты теперь отпустишь меня домой? — ну вот, сказала. Вернее, выдавила из себя что-то похожее на писк мышонка.
— Нет. А теперь отправляйся в комнату и не выходи оттуда. Отныне тебе запрещено покидать спальню без моего разрешения. А когда я вернусь, мы поговорим о том, чем вчера ты меня поила под видом чая, — его тон был резким и даже, быть может, злым.
Мужчина взял Изар за руку и куда-то повёл, а Дарина сжалась в комочек от его взгляда, брошенного на прощанье, и побрела в комнату, угрюмо склонив голову.
Глава 12
Весь остаток дня Дарина пребывала в волнении. Да что там в волнении… В страхе! Взгляд, который бросил на неё шейх не предвещал ничего хорошего. Для неё так точно.
Данаб принесла пленнице ужин и ободряюще приобняла за плечи.
— Поешьте, госпожа. Вы очень бледны. Амир не обидит вас, не бойтесь… — как-то совсем неубедительно прошептала. — Эта гадюка залезла ему в голову… Но вы должны быть умнее. Подарите ему эту ночь, госпожа. Тогда он забудет обо всём на свете. И о ней в том числе.
— Как ты не понимаешь? Я не хочу, чтобы он забывал о ней! Я хочу свободы! Она беременна! Так пусть отпустит меня! Данаб, — Дарина схватила её за руку. — Поговори с ним, он прислушается к тебе!
Женщина лишь вздохнула, покачав головой.
Как же неразумна ещё эта девушка… Даже Ирина была намного опытнее. Ей удалось то, чего не удавалось никому ранее — пленить шейха и заставить забыть о других женщинах. Дарине же его внимание досталось так легко… А она не видит, не хочет видеть ничего, кроме своей эфемерной свободы. Да зачем вообще нужна женщине свобода? Что делать с ней?
— Госпожа моя, послушайте меня, — старушка усадила девушку на подушку и присела рядом. — После возвращения Амир велел переселить Изар на третий этаж. Знаете, что это значит?
— Знаю. Теперь она живёт на этом же этаже, где и мы сейчас. И что? — Дарине это было не интересно, но обижать женщину, что так много для неё сделала не хотелось.
— Это значит, что теперь она госпожа. Как и вы. И я очень хорошо знаю Изар. Она сделает всё, чтобы вас устранить. Чтобы остаться единственной госпожой. Поверьте, у шейхов много жён только в сказках. На самом деле, всегда остаётся только одна. Та, что окажется сильнее. И вас не отпустят домой. Никогда. Либо отправят в старую резиденцию, либо…
Девушка нахмурилась.
Кажется, она поняла, что значит это «либо». И ей совершенно не понравилось услышанное. Её убьют? Кто? Изар? Или же сам Амир?
— Данаб, неужели он… Убьёт меня? — всё-таки озвучила свои мысли, хоть и глупо это. Что изменит знание того, что с ней случится в этой стране? Мама всё равно никогда не узнает, куда подевалась её дочь.
— Нет. Он не причинит вам вреда, я уверенна в этом. Но гадюка может сотворить, что угодно. Особенно теперь, когда стала… Госпожой, — последнее слово женщина прошипела.
Их разговор прервала молодая служанка, что принесла на вытянутых руках что-то похожее на поднос, накрытый белой шелковой салфеткой.
— Что тебе, Фатима? Госпожа уже готовится ко сну.
— Великий эмир велел отправить подарки для госпожи Дарины и… Госпожи Изар, — служанка передала подставку Данаб и, склонив голову, попятилась к двери.
Женщина сняла салфетку и ахнула.
— Госпожа моя! Только посмотрите, какая чудесная калиада!
Дарина взглянула на ожерелье из белого золота с огромными изумрудами и замерла. Конечно же, ей ещё не доводилось видеть ничего подобного. Сверкающие камни отражали в себе удивлённый взгляд девушки, а руки сами потянулись к ожерелью.
— Данаб… Почему? За что мне подарок? Да ещё такой… Это же изумруды, да? Настоящие? — дрожащие пальчики благоговейно погладили украшение.
— Да, госпожа. И они очень подходят к цвету ваших глаз, — женщина взяла ожерелье. — Давайте я помогу вам надеть его.
Данаб застегнула украшение и, взяв Дарину за руку, подвела к большому зеркалу.
— Посмотрите, как красиво.
— Да, очень… Но за что такой подарок? Разве он не зол на меня за снотворное? — как много она ещё не знает об этом человеке, пленившем её в своём богатом страшном доме…
Дарина покрутилась перед зеркалом, с восторгом взирая на драгоценные камни, играющие переливом на свету. Служанка сказала, что Изар тоже получила подарок… Интересно, у неё такое же ожерелье? Или, быть может, это что-то другое…
Невидимая игла вдруг пронзила сердце и девушка прижала руки к груди. Что это? Ревность? Да какое ей дело до шейха и его любовницы? Верно, никакого.
Но отчего же так неприятно и тоскливо от мысли о том, что подарок она получила не одна?
— Амир благодарит Изар за ребёнка. Но сделать подарок ей одной он не может. Шейх должен относиться ко всем своим женщинам одинаково.