«Господин, впереди большое поле и на нем дружина имперского феодала. Движения нет».
Перед глазами мелькнули расстроенные кучки грязных воинов и над ними черно-белый флаг с красным рыцарем в правом верхнем углу. Это был походный боевой стяг герцога Фундо Корунна. Значит, свои. И я поспешил в авангард.
— За мной! — взмахом руки я увлек за собой ламию, магов и телохранителей.
Небольшой плотной группой мы вырвались из строя и выехали на поле. По осени местный фермер успел убрать с него кукурузу, а теперь здесь остановилось несколько сотен пехотинцев и около сотни дружинников. Что характерно, караулов и боевых дозоров никто не выставил, порядка не было, и над войском герцога витал дух поражения, а сам он, судя по знамени, находился вместе со своими всадниками.
— Какой-то сброд, а не войско, — пробурчал лейтенант Амат, разглядывая усталые лица бойцов, наверняка, поражаясь тому, что нас никто не пытается остановить.
Лейтенант был прав. Корунна человек жадный и взял на войну не воинов, которым надо платить, а подневольных крестьян и городских стражников. Но это его дело, которое меня на прямую не касалось. Ибо вассал моего вассала — не мой вассал. А вот приказ Гая и тот факт, что Корунна сбежал и находился вдалеке от основной армии, хотя должен был прийти ей на помощь, вынуждали меня вмешаться.
— Посторонись! — резкий окрик Амата заставил дружинников Корунны раздвинуться, и я проехал к украшенной золочеными резными фигурками черной коляске.
Фундо Корунна, толстый пожилой мужчина в меховой соболиной мантии, в юности известный столичный мот и кутила, сидел в своем транспортном средстве, и над ним суетился придворный чародей, который вливал ему в горло какую-то настойку.
— Что здесь происходит? — не спускаясь с седла, осведомился я.
Герцог Фундо проглотил зелье, судя по маркировке на склянке что-то общеукрепляющее с примесью эндорфинов, хлопнул глазами и воскликнул:
— Ройхо! Наконец-то! Вы тоже спаслись, мой друг!? Как я рад! Это очень кстати! Присоединяйтесь и мы будем отступать к телепорту вместе!
— А вы получили такой приказ?
— Какой приказ? О чем вы, Ройхо? Враг переправился через реку и ваш герцог разбит. Там такое творилось, что никакими словами не описать. Ужас. А когда появились демоны, мои чародеи не смогли меня защитить. Представляете себе, граф? Я им плачу, а они попрятались. Вот я и отступил, дабы сберечь людей.
— То есть вы не получали приказа на отступление? — сам того не желая, я презрительно скривился.
Корунна почувствовал в моем голосе угрозу, но не придал этому значения. Наверное, настойка подействовала, страх отступил, и он попытался одернуть меня:
— Не забывайтесь, Ройхо. Вы всего лишь граф, а я герцог. Ваш сюзерен погиб, а империя трещит по швам и разваливается. Так что придержите свой язык. А не то…
Он не договорил. За моей спиной, расталкивая дружинников Корунны, появились кеметцы, чьи арбалеты уже были готовы к бою. И, не желая тратить время на бестолковые споры, я указал на герцога пальцем и бросил:
— Арестовать!
Трое моих воинов бросились выполнять приказ, спрыгнули с коней прямо на коляску герцога и стали его крутить.
— На помощь! — с визгом в голосе, закричал Корунна! — Измена!
На выручку к сюзерену поспешили не многие. Пять или шесть телохранителей попытались прикрыть нанимателя, но арбалетчики всех успокоили. Щелчки стопорных механизмов разорвали настороженную тишину и бойцы герцога, подвывая от боли, попадали на истоптанную копытами землю. А потом из-за коляски выскочил чародей с боевым амулетом в руках, однако его встретила ламия. Она кошкой соскользнула с седла и ударила мага в живот. Маленький кулачок северной ведьмы соприкоснулся с телом последнего защитника Корунны, и он, раззявив рот, прислонился к коляске.
Тем временем герцогу заткнули рот, а потом сбросили вниз и связали. Давно уже в империи подобным образом никто не поступал с высокородными особами при свете дня и в присутствии простолюдинов. Но возражать было некому. Несмотря на клятву верности, воины Корунны, опустив глаза, не решались вмешаться, а пятеро чародеев-наемников вообще отвернулись. В этот момент каждый из них был сам за себя и если бы я приказал кеметцам рубить всех подряд, они бы просто разбежались. Да только мне это ни к чему. Требовалось вернуть бойцов и магов в строй. И, оглядев приближенных герцога, я заметил знакомое лицо, которое мелькало при штабе нашей армии, и продолжил наводить порядок.
— Полковник Демерио! — мой оклик заставил вздрогнуть высокого воина в кольчуге двойного плетения.
— Я, Ваша Милость! — полковник держался настороженно, а его ладонь лежала на потертой рукояти ирута.
— Вы военный советник герцога Фундо?
— Так точно!
— Доложите, что произошло.
Полковник помялся, бросил взгляд на своего связанного нанимателя, которого кеметцы, словно мешок, снова бросили в коляску, и заговорил:
— Как вам известно, войска герцога Корунны и маркиза Курона занимали вспомогательные оборонительные позиции между переправами Уч-Канафат и Дах-Канафат…
— Ближе к сути.