Деметрий сидел у ног Баллисты, которого на своем родном греческом называл кириос, “хозяин”. Он еще раз возблагодарил своего даймона, за то как с недавних пор складывалась его жизнь. Сложно представить себе лучшего кириоса. “Раб не должен ожидать руки господина” - гласила старая поговорка. Баллиста ни разу не поднимал руки за четыре года, с тех пор как жена купила ему Деметрий в качестве личного секретаря среди других свадебных подарков. Предыдущие владельцы Деметрия не были столь сдержанны и часто пускали в ход кулаки, а то и что-нибудь похуже. Дав клятву и бросив кубок в море, кириос показал себя великолепно. Это был жест, достойный героя детства греческого юноши, самого Александра Великого. Это бы импульсивный жест благочестия, щедрости и презрения к материальному богатству. Он пожертвовал своим богатством ради всех, чтобы отклонить проклятие, предзнаменованное тем злосчастным чихом.
Деметрий полагал, что в Баллисте было многое от Александра: чисто выбритое лицо; зачесанные назад золотистые волосы торчали подобно львиной гриве и ниспадали кудрями по обе стороны широкого лба; широкие плечи и прямые сильные конечности. Безусловно Баллиста был выше; известно что Александр был небольшого роста. А еще глаза. У Александра они были неприятно разного цвета, в то время как у Баллисты были темно-синего цвета.
Деметрий сжал кулак, просунув большой палец между средним и указательным, отводя тем самым сглаз, когда сообразил, что Баллисте должно быть около тридцати двух лет, возраст, когда умер Александр.
Он непонимающе наблюдал за тем, как корабль тронулся в путь. Офицеры выкрикивали приказы, трубач издавал пронзительные ноты, матросы плели таинственный узор из веревок, снизу раздавалось кряхтение гребцов, плеск весел и звук набирающего по воде скорость корпуса корабля. Ничто из прочитанного у великих историков древности - Ксенофонта, Фукидида, Геродота, - не могло подготовить молодого греческого раба к оглушительному шуму отплывающего корабля.
Деметрий посмотрел на своего кириоса. Руки Баллисты были неподвижны. Казалось они сжимают концы подлокотников курульного кресла из слоновой кости, символа его высокого статуса. Его лицо также оставалось неподвижным, он смотрел прямо перед собой, словно был нарисованным. Деметрий задумался, неужели кириос был плохим моряком? Неужели он страдал от морской болезни? Доводилось ли ему путешествовать по морю дальше, чем через пролив от Сицилии до оконечности Италии? После небольшого размышления, Деметрий выбросил из головы эти мысли о человеческой слабости. Он знал, что угнетало его кириоса. Это были никто иные, как Афродита - богиня любви, и ее озорной сын Эрос. Баллиста скучал по жене.
Брак Баллисты и кирии Юлии начинался не по любви. Это был брак по расчету, как у всех представителей элиты. Семья сенаторов, находящаяся на вершине социальной пирамиды, но при этом испытывающая недостаток в деньгах, выдала дочь за многообещающего офицера. Все знали, что он был варварского происхождения. Но он также был римским гражданином и принадлежал к сословию всадников, стоящему всего на одну ступень ниже по социальной лестнице. Он отличился в военных кампаниях на Дунае, на островах в дальшем Океане, а также в Северной Африке, где воин был удостоен короны муралис, как первый взошедший на стену вражеского города. Что было еще более важным, он получил прекрасное образование при императорском дворе, а также был любимцем тогдашнего императора Галла. А если он и был варваром, то он был сыном вождя и прибыл в Рим в качестве дипломатического заложника.
С этим браком семья Юлии приобрела влияние при дворе, а возможно и будущее богатство. Баллиста приобрел респектабельность. Вот с такого неромантичного начала Деметрию довелось наблюдать то, как растет любовь. Стрелы Эроса так глубоко поразили кириоса, что он не вступал в связь ни с одной из служанок, даже когда жена вынашивала его сына. Это был момент, который часто отмечали в помещениях для слуг, которые считали, что из-за варварского происхождения он должен был быть подвержен похоти и недостатку самообладания.
Деметрий решил, что постарается обеспечить общество, так необходимое его кириосу, он всегда будет рядом на протяжении миссии, миссии от самой мысли о которой сжимался желудок. Как далеко к восходящему солнцу им придется пройти через бурные моря и дикие земли? Какие ужасы ждут их на границе известного мира? Молодой раб возблагодарил своего греческого бога Зевса за то, что он находится под защитой такого могучего воина Рима, как Баллиста.
“Что за балаган”, - думал Баллиста. “Абсолютно дурацкий балаган. Кто-то чихнул. Ничего удивительного, что среди почти трех сотен людей на корабле кто-то замерз. Если богам хотелось послать знамение, им стоило выражаться яснее”.