Здесь пахло не смертью и болью, но карболкой и ароматическими маслами.
- Сюда, - Орвуд провел мимо дверей, которые были заперты, и Чарльз не стал спрашивать, что находится за ними. Все же не всякое любопытство уместно. – Здесь я храню тела. По-прежнему находятся в состоянии стазиса. Честно говоря, не уверен, что в этом есть смысл. Я испробовал, если не все способы, то все более-менее законные.
Хорошее уточнение.
Вид мертвых женщин и мужчины оживил воспоминания о том доме. И Чарльз повел плечами, до того вдруг стало неуютно.
Здесь же, у стола с покойницей, обнаружился Эдвин, что совершенно не удивило. Он стоял, разглядывая женщину, словно пытаясь понять что-то, одному ему доступное.
- Имеется пара ритуалов… описанных в одной книге, - Орвуд произнес это, глядя в стену. – Однако, если вы решитесь на них, то ищите другого некроманта.
- Почему?
- Потому что строятся они на жертвоприношении. Душа жертвы выступает проводником и связующей нитью. А энергия… сложно объяснять, но перед такой силой почти невозможно устоять. Легенды о безумии некромантов взялись не на пустом месте.
Он крутанул черный перстень на пальце.
- Это можете и передать.
- Благодарю, - Эдвин отступил. – Рад видеть вас, Чарльз. Руку предлагать не буду, все же… место такое. Специфическое.
- Понимаю.
Интересно, он случайно?
Или встречи искал? Такой, которая в тихом месте, где никто не подслушает… скорее всего.
- Как ваш… брат?
- Плохо, - спокойно ответил Эдвин. – Мальчик признал свой яд. Но изготовить противоядие не способен. Слишком мал.
И это тоже было известно.
Мальчишку-сиу Чарльз сам привозил. А потом вернул в заботливые руки дорогой леди Элизабет.
- Но он хотя бы состав написал. А дворцовый целитель изготовил протвоядие. То есть то, что в теории является противоядием, но он не уверен.
- Не помогло?
- Жизненные параметры его стабилизировались, - развел руками Эдвин. – Но в себя он не приходит.
- Он…
- Здесь, - подал голос Орвуд-старший. – Рядом.
И не соврал.
Погибший при пожаре Бальтазар Астерос обнаружился в соседней с мертвецкой комнате. И отличалась она разве что отсутствием столов, вместо которых нашлось место кровати.
На ней он и лежал.
Бледный. С запавшими глазами, с кожей темно-серой, покрытой какими-то разводами. И вряд ли это грязь. Человек дышал. Грудь его вздымалась и опадала. Губы шевелились, будто он пытался что-то сказать, но не мог.
- Физическое тело восстанавливается, - Эдвин провел ладонью надо лбом, и с пальцев его сорвались зеленые искры, которые касались лежащего и таяли. – И это само по себе хорошо, но…
Не пострадал ли разум?
Этого он боится?
Впрочем, а сам Чарльз разве не боится такого? Жить и…
Искр становилось больше, они больше не таяли, но сплетались друг с другом, окутывая тело мерцающим коконом.
- Целители говорят, что нужно ждать, но… - Эдвин убрал руку. – С другой стороны, что мне еще остается?
Он встряхнул руку, и искры истаяли.
- Есть тут кто? – голос Эдди нарушил такую тяжелую неудобную тишину. – Здесь у вас, однако, воняет…
- Да вроде бы нет, - Бертрам Орвуд потянул носом. – Мы следим за порядком. Здесь регулярно убирают.
- Не в этом дело, - Эдди в своем обычном наряде смотрелся довольно органично. И Чарльз подумал, что никто не поверит… никто в здравом уме не поверит.
Но где у высшего общества здравый ум?
Эдди повел головой, ноздри его слегка дрогнули.
- Здесь смертью воняет. И старой… когда-то здесь убивали. Доброго дня. Если доброго.
- Смотря для кого, - Орвуд-старший чуть склонил голову. – Рад, что вы откликнулись на просьбу.
Эдди хмыкнул.
- Лучше уж время с некромантами провести, чем с этими… девицами.
- Уже?
- А то… вот прям с утреца и начали. С визитами.
Надо же. Какое вопиющее нарушение приличий. Это даже не на грани, это далеко за ней. Эдди аж передернуло.
- И главное такие… щебечущие. Восторженные. Страх берет.
- А здесь не берет? – уточнил Орвуд-старший.
- Здесь? Что я, на кладбищах не был? Да и убивали давненько… лет пятьдесят точно прошло, если не больше.
- Шестьдесят семь. Мой… прадед решил исполнить один ритуал. Переноса жизни. Его дочь заболела, он надеялся помочь.
- И как?
- Сошел с ума.
- А дочь?
- Он выпил и её, так что здесь нельзя сказать точно, помог ли ритуал, но тогда моему деду пришлось нелегко. Он вскоре после того случая сам скончался. А слуг пришлось нанимать наново. Вы не представляете, до чего сложно найти хороших слуг некроманту… в общем, с тех пор, собственно, мы больше жертвоприношениями не балуемся.
Прозвучало это как-то по-светски, что ли. И вдруг подумалось, что в клубе Орвуд-старший был бы куда более своим, чем Чарльз. Что, возможно, поэтому они молчат… сколько времени прошло, а молчат.
Будто и не было ни аукциона, ни того разговора.
И Чарльз почти готов поверить, что не было, но… имелась же Эванора Орвуд с её сереньким колечком и необходимостью быть рядом с Миллисентой. И этот интерес.
И…
А если они поняли? Догадались? Или просто Чарльз перестал быть нужен? В конце концов, что он может предложить им?
В том и дело.
- Тот зал ниже. Опечатан. Хотя и чистился.