— Или, может, они сразу опаивают бедных девушек Рогипнолом и заставляют заниматься сексом, — мрачно сказала София.
— И когда ты просыпаешься, «Ох, прости, дело сделано, и теперь ты моя на всю жизнь. Надеюсь, ты не против уехать в далекую галактику и рожать шестнадцатифунтовых младенцев до конца жизни».
Лив крепко стиснула пальцами стакан с соком OJ. Они обсуждали Киндредов всякий раз, когда собирались на девичник, но почему-то именно сегодня ее нервы были на пределе, она чувствовала, что если услышит о них еще хоть слово, то закричит. И именно сейчас раздался тихий стук в дверь — наконец-то отвлечение.
— Я открою!
Она уже была на полпути к двери, когда София окликнула ее.
— Лив, ты выглядишь неприлично! Твой наряд почти не скрывает трусиков.
— Я в порядке, — отозвалась Лив, поправляя свое черное кружевное платье, шедшее в комплексе с сорочкой baby doll и облегающее ее, как вторая кожа.
— Это, вероятно, миссис Дженсен из соседнего подъезда, ей всегда нужны то яйца, то сахар.
Она распахнула двери, ожидая увидеть любезное и морщинистое лицо соседки, а вместо этого обнаружила двоих огромных мужчин в черной форме.
— Я… Я… Кто вы такие? — выдохнула Лив, еле выговаривая слова.
— Офицеры Н/К Трекс и Логан к вашим услугам, — сразу же громко представились они и чопорно, сдержанно поклонились. — Мы пришли к мисс Оливии Лорен Уотерхаус.
Он показал цифровое изображение, и Лив увидела свое лицо, смотревшее на нее с гало листа.
— Это Вы, верно?
— Я… Да, это я, — ответила Лив, имея в виду и снимок, и имя.
— Вы можете подписать этот документ, подтверждающий, что это так?
Он протянул ей толстую папку с юридическими бумагами и ручку. Лив автоматически подписала там, где он указал.
— Хорошо, но… — офицер выхватил у нее папку с бумагами и спрятал в карман мундира.
— Отлично. Личность подтверждена, — сказал тот офицер, что стоял слева, как будто делал официальный доклад.
— Готовы сопровождать объект к офису HKR сейчас.
Оба огромных сотрудника шагнули вперед, и каждый взял ее под локоть. Полный стакан апельсинового сока выскользнул из ее пальцев, разбиваясь об паркет коридора с эффектом разорвавшейся бомбы, разбрызгивая липкий сок и осколки стекла по всему полу.
Лив сделала шаг назад, случайно наступая на один из осколков, и даже не заметила легкой боли, пронзившей ее пятку.
— Подождите минутку, — возразила она, зная, что София и Кэт стоят за ее спиной.
— О чем вы говорите? Куда вы собрались меня отвести? И разве я не могу сначала переодеться?
— Ответ отрицательный. Возможен риск побега, если объекту разрешается задержаться на месте по любой причине, — рявкнул офицер справа.
— Я ничего не сделала. Отпустите!
Лив боролась с ними изо всех сил, но все равно была зажата, как железными тисками, с обеих сторон.
Кэт и София внезапно оказались перед огромными мужчинами, блокируя им выход. Как будто два маленьких пуделя столкнулись с огромными догами, но ни одна из женщин не сдвинулась с места, даже когда офицеры угрожающе посмотрели на них.
— Куда именно вы забираете мисс Уотерхаус? — потребовала ответа Кэт, сверкая голубыми глазами.
— И на каком основании?
— Пожалуйста, отойдите в сторону, мэм, — сказал офицер слева с механической вежливостью.
— Мы просто выполняем работу, для которой нас наняли, мы только служащие, мисс Уотерхаус. И мы отвезем ее в офис Хоман/Киндред Релатионс для церемонии предъявления прав на неё.
— Ее что? — воскликнула София, и ее зеленые глаза округлились от ужаса.
— Ее церемонии, где она встретится с воином Киндреда, который выбрал ее как свою невесту, — терпеливо объяснял другой офицер.
— Мисс Оливия Уотерхаус была востребована.
Глава 2
— Просто попытайся не спугнуть её.
— Как я могу её спугнуть? — Брайд раздражённо взглянул на сводного брата. Сильван стоял, скрестив руки на груди, и с сомнением смотрел на него, что чертовски действовало на нервы. Самец всё утро лез к нему с непрошеными советами, и Брайду это уже надоело.
— Во-первых, ты намного крупнее человеческих мужчин, к которым она привыкла, и это может напугать её, — сказал Сильван, указав подбородком на выглядящих слабыми людей, стоявших за прилавком в конце огромной серого цвета комнате. Брайд и Сильван ждали, когда офицеры приведут его невесту, в здании ХКР, и работали тут в основном люди. — Не говоря уже о голоде в твоих глазах — ты выглядишь, как большой страшный волк, который хочет съесть её.
Брайд нахмурился.
— Большой страшный кто?
— Волк. Большой страшный волк, грозящий полакомиться ею, — пояснил Сильван.
Брайд низко зарычал.
— Это не угроза, а обещание. С нетерпением жду того момента, когда смогу ею полакомиться. — От одной только мысли о том, как он разводит сливочного цвета бёдра своей невесты и упивается влагой между её ног, член его запульсировал настолько сильно, что Брайду было сложно сосредоточиться на словах другого самца.
Сильван закатил глаза, с отвращением зашипев.
— Я вовсе не это имел в виду. Разве ты не слышал человеческую сказку о молодой девушке в красной шапочке, на которую в лесу напал огромный хищник из семейства волчьих?
— Нет, а должен?