Читаем Вот это я попал (СИ) полностью

Если честно, то я растерялся. Передо мной стоял черноволосый парень на голову выше меня. Он был прекрасен той утонченной красотой аристократов, что отличала высших вампиров. Серебристые глаза с легким прищуром внимательно следили за мной. Он ждал ответа. Я поймал себя на том, что откровенно разглядываю вампира. С трудом отведя взгляд, я подал руку. Заиграла музыка и тело само выполняло танцевальные движения, а я все никак не мог снова взглянуть в глаза вампиру. Что-то было в них такое притягательное, завораживающее и это напрягало. Не иначе, как он пользовался своей природной магией, но зачем — вот вопрос. Пытается соблазнить? Но с чего вдруг? Я его впервые вижу. Погрузившись в свои мысли, я и не заметил, что в танце ведет вампир. Это меня разозлило, и я попытался изменить ситуацию, но не тут-то было. Прохладные пальцы, до этого невесомые, вдруг сомкнулись стальными браслетами на моих запястьях. От неожиданности я дернулся, сбиваясь с ритма, но вампир не дал мне и на шаг отступить.

Я с негодованием взглянул на него, а эта клыкастая сволочь лишь улыбнулась уголками губ. Я просто не знал, что делать. Мы продолжали кружить в танце и скандал затевать не хотелось. Да и что я скажу? Ах, уберите от меня это чудовище, он наступил мне на ногу? Бред! А вампир продолжал сверлить взглядом, вцепившись в меня. Ну подожди, я тебе устрою, как только танец закончится! Музыка, наконец, смолкла и я, в негодовании, вырвал свои руки из захвата и открыл было рот, но вампир отступил на шаг, склонившись в почтительном поклоне. Мгновенно выпрямившись, он сказал:

— Прошу меня простить, Ваше Высочество, если я был неучтив, но я не смог устоять перед соблазном ближе познакомиться с вами. Вот зараза — не учтив он! Не смог, видите ли, устоять! Я просто кипел от злости, но постарался сохранить маску холодной вежливости.

— Что ж, я принимаю ваши извинения. Но мне хотелось бы знать, с кем я имел честь открыть бал? — чуть улыбаясь, ледяным тоном спросил я. Вампир уже собрался ответить, но тут к нам подлетел взбешенный Тириэль.

— Лорд Элизар Норд де Морадо! — шипел он, — что вы себе позволяете!

Ого, так они знакомы?

— Я уже принес свои извинения и Его Высочество принял их, принц Тириэль. — Легкий поклон в сторону брата. А я уже слышал хруст льда в замерзающих парковых фонтанах от такого тона. Назревал скандал, но ситуацию спас, если так можно сказать, другой вампир.

— Они прекрасно смотрятся вместе, вы не находите? — Едва уловимый сарказм мелькнул в вежливом вопросе.

Я аж воздухом подавился, и резко развернулся к наглецу. Но ничего не успел сказать, так как вместе со старшими вампирами подошел и отец.

— Я полагаю, что в этих вопросах принц Андриэль вправе разбираться сам, Ваше Величество, — с улыбкой ответил отец.

— Лорд, позвольте представить вам моих сыновей. Его Высочество наследный принц правящего Дома Эйринор Тириэль Леар Д`оршвирт из Рода Шарриен, — указал на брата отец. Тириэль удостоился от вампира легким поклоном.

— И Его Высочество принц Андриэль. Теперь кивок мне.

— Принц? Хм, в некотором роде мы уже знакомы.

На мгновение в глазах лорда мелькнуло презрение, но этого мгновения мне было достаточно. Как же, полукровка. Неприятно задело и такое представление — просто принц Андриэль. Ты уж определись, отец — либо не стесняйся открыто признавать меня, либо не позорь.

— Принц Тириэль, Принц Андриэль, позвольте представить вам Его Величество Гелиона Агирика лорда де Лэрт, владыку вампиров и его супруга Торгена Литиана де Лэрт. Настал черед нам вежливо поклониться.

— С вашими сыновьями мы уже знакомы, Ваше Величество, — обратился король к отцу, а потом, повернувшись уже к нам, произнес, — думаю, с моим племянником, лордом Элизаром Норд де Морадо, вы уже успели познакомиться, — указывая на все еще стоящего рядом с нами вампира, сказал лорд.

Мы хмуро переглянулись.

— Что ж, Ваше Величество, — обратился вампир к отцу, — оставим молодежь веселиться, а у меня к вам будет предложение. Надеюсь, вы его одобрите.

Мы все вежливо раскланялись. Как только старшие отошли на приличное расстояние, Тириэль повернулся к лорду Элизару и, очаровательно улыбаясь, прошипел:

— Не смей и близко подходить к моему брату.

— А то что, — вызывающе ответил вампир, копируя оскал Тириэля и демонстрируя клыки.

— Хочешь проверить? — ледяным тоном спросил принц.

— Прекратите! — настала моя очередь шипеть. Со стороны окружающим казалось, что мы мирно беседуем, пусть так и думают. Я зло глянул на вежливо улыбающегося вампира и бросив брату: «- Иди за мной», — направился в сторону открытых дверей, ведущих в парк.

Дойдя до небольшого фонтана, я повернулся к Тириэлю.

— А теперь объясни, что это было. Откуда ты его знаешь? — потребовал я. Шум воды заглушал наши голоса и я мог спокойно всё выяснить.

— Ты его не запомнил, а вот он с тебя глаз не сводил еще в школе.

— Как — в школе? Такого красавца, то есть наглеца, — поправил я себя с улыбкой, увидев сжавшиеся кулаки брата, — я бы запомнил.

— Некогда тебе тогда было по сторонам смотреть. Ты тогда ребенка владыки спасал. А этот его племянник в свите был.

Перейти на страницу:

Похожие книги