— Я действительно могу найти Джулию Стивенс в книжном магазине? — спрашивает Майк. — Мне это нравится.
— Мне показалось, что так будет честно, — со смехом говорю я, пожимая плечами.
— Честно? — спрашивает Нейт. И вот сейчас все и ачинается. Педант МакГи фыркает и как бы прочищает горло. Если бы я была немного более вежливой, и не выпила бы два бокала просекко в этот фантастический день, я бы, наверное, не обратила на его слова внимания. Но я не настолько вежливая, и поэтому молчать не буду.
— Проблемы с горлом? Лорингит? — спрашиваю я, мило улыбаясь. — Заказать горячий чай с медом?
Я не позволяю этому идиоту выйти прилично из ситуации. Нейт вздыхает.
— Я не хотел показаться грубым, — говорит он глубоким, звучным голосом, настолько глубоким и звучным, что он звучит снисходительно.
Он слегка откидывается на спинку стула и выглядит при этом великолепно, как повелитель. Если бы мистер Дарси был современным человеком и катил бы за собой чемодан, с реальными не такими неисправимыми качествами, он мог бы быть этим парнем.
Теперь все окончательно чувствуют неловкость, у меня кровь закипает от его слов. Майк откашливается, явно говоря Нейту заткнуться.
— Ну, а чем вы занимаетесь? — спрашиваю я, скрестив руки.
— Адвокат по разводам, — легко и с прохладцей отвечает он. Его взгляд соединяется с моим, глаза глубокого синего, просто совершенного цвета, полночного моря, наполненного голодными акулами. — Слишком многие пары приходят в мой офис, выяснив, что они
Нейт поднимает руку, и официант мгновенно появляется. Меня даже это не удивляет, потому что, глядя на такого парня, люди инстинктивно понимают, что стоит исполнять его желания. Нейт заказывает три стакана виски со льдом (представьте, заказал только для своих друзей), официант, несется, словно пуля, выскочившая из пистолета. Нейт Педант явно привык действовать по своим правилам. И он в открытую «мочиться на меня», говоря отвалить.
— Вы обвиняете романтическую литературу в семейных проблемах? — спрашиваю я, вцепившись ногтями в свои ноги. Я пытаюсь сохранить самообладание, хотя мне и хочется получить сатисфакцию.
Нейт пожимает плечами.
— Я виню общество продажных женщин… и мужчин, честно… все выставляется на продажу. Мужчины, у нас стали спортивными иллюстрациями, демонстрирующие плавки и порно, начиная путь к неизбежному разочарованию. С женщинами, все начинается еще раньше, с младенчества. Ну, вы понимаете, что я имею ввиду — Диснеевские Принцессы и другое дерьмо.
— Так вы имеете ввиду, что любовь, химия и взаимное счастье, всего лишь огромный чертовый фарс? — спрашивает Мередит, настолько громко, что ее возможно слышно из
округа Небраска.
Тайлер смотрит на нас, приоткрыв рот. Очевидно, он не знает, что и сказать.
— Я был бы благодарен. Если бы люди не заглатывали чужие идеи и мысли о вечной любви, тогда у меня осталось бы меньше работы, — говорит Нейт, глядя мне прямо в глаза. — Как насчет вас, мисс Стивенс? Нашли свой счастливый брак?
Я могла бы солгать. Но прежде чем сделать все по-умному, я говорю правду.
— Я разведена, — и сглатываю, после своих слов. Неважно сколько раз я уже это говорила, но каждый раз это как удар под дых.
— Понятно, — говорит он совершенно без эмоций. Кажется, что его темно-синие глаза, даже радостно поблескивают. — Жаль, что вы не пришли ко мне. Я помог бы вам, черт побери, полюбовно разрешить спор.
Моя жизнь разорвана в клочья, а этот мудак шутит о моем разводе. Видимо, даже его друзья считают, что перегибом.
— Нейт, какого хрена? — говорит Майк, посверкивая зло глазами. Хорошо, что хоть один из них нормальный. — Что с тобой не так, парень?
И я замечаю, как Нейта Педант словно цепенеет и смотрит с сожалением. Конечно, это касается не меня, а скорее всего он сожалеет о идее вечной любви его лучшего друга на этом чертовом мальчишнике. Нейт откашливается.
— Я всего лишь говорил о своем накопленном опыте, — говорит он наконец, с небольшим намеком на раскаяние.
Я могу подняться и тихо, спокойно уйти. И все закончится. Но мне везет, прибывает выпивка, как только я больше не могу сдерживаться — три стакана виски со льдом. Прежде чем он скажет, что-то еще, я беру один стакан.
— За накопленный опыт, — говорю я, выливая дорогое содержимое ему на рубашку. Он шарахается от меня, словно алкоголь является пауком, который может укусить. Я ставлю стакан на столик, хватаю мой незаменимый фиолетовый чемодан и отваливаю оттуда на высокой скорости.
Кровь стучит в висках, и все расплывается из-за слез.