Читаем Вот такая она, эта жизнь...(СИ) полностью

Девушка взяла из своей комнаты какие-то вещи и пошла в душ, где была аптечка. “Договорник” тем временем прошел на кухню. Он думал, что в доме кто-то жил, ведь несмотря на ветхость дома, он был прибран. Пока он рассматривал все и раздумывал, в дверь кто-то вошел. Грей встал в проем между кухней и гостинкой, и, когда кто-то подошел к кухне, вышел из проема с занесенной косой в руках. Он просчитался: это были не те уроды, что ищут его и Аиду, а ее бабушка. Он быстро опустил косу и спрятал ее за спиной.

- Кто ты и что забыл в моем доме? - спросила его старушка без капли страха.

- Я так понимаю, вы бабушка Аиды?

- А она здесь?!

- Да.

- Бабуль… - выйдя из ванной сказала блондинка.

- Детка! Живая! - вскрикнула старушка и бросилась к внучке.

Они обе плакали.

- Я, конечно, понимаю, что у вас трагическое воссоединение, и все такое, но мы здесь не за этим, - напомнил “договорник”.

- Детка, что это за наглый и напыщенный индюк? - обратилась бабушка к девушке.

- Это я-то индюк?! Да вы…

- Во-первых, ты в моем доме. А во-вторых, тебе никто слова не давал! - парировала старушка.

Грей издал звук, похожий на рык, и пошел на кухню.

- Идем, я тебе сейчас все расскажу, - сказала блондинка и повела бабушку на кухню.

Девушка рассказала обо всем: о борделе, о договоре, о делах, о ранении, о плене. Только о последнем не говорила в подробностях, но все, что она не договаривала, чувствовали все присутствовавшие.

- Вот же урод. Ну ничего, ему недолго осталось, - выпалил Грей.

- Вот теперь ты мне нравишься, милок. Детка, сходи к бабе Зине, попроси у нее чаю, а то у меня уже закончился.

- Хорошо.

- Вообще-то…

- Не переживай, дом бабы Зины прямо напротив. Я быстро, никто и не заметит, - сказала Аида и потихоньку вышла из дома.

- Ну что ж, рассказывай. Как тебе моя внучка?

- Вы о чем?

- Ну как о чем?! Нравится?

- Она хороший человек.

- Значит, нравится.

- Я этого не говорил.

- Ой, да думаешь, я ничего не понимаю, что ли? Кстати, сними капюшон. Нечего в доме в капюшоне расхаживать. Из-за него у тебя и лица-то не видно.

- Нет.

- Что значит нет?!

- То и значит.

Старушка не собиралась просить дважды, поэтому просто подошла и сняла этот капюшон. Грей не успел среагировать. Взгляду бабули предстало изуродованное с одной стороны лицо.

- Где ж тебя так потрепало? - все, что она спросила.

- Неважно. Не делайте так больше.

- А ты не вынуждай так делать! И не смей его больше одевать. Аидка-то хоть видела твою рожу?

- Видела.

- Испугалась?

- Не думаю, по ней не было видно.

- От молодец! Она не из бояк.

- Это точно.

- Ну что, она не достала тебя расспросами? - спросила у Грея только зашедшая в дом девушка.

В этот момент старушка подмигнула ему.

- Да нет, - подмигнул он в ответ красным глазом.

- А капюшон ты тоже сам снял?

- Ну, не совсем…

- Ой, ладно, сделаю я чаю, а ты посиди, детка. Лица-то на тебе совсем нет. Отдохни, - быстро проговорила бабуля и ушла куда-то.

- Она всегда такая активная?

- Сколько я помню, да.

- Ясно.

- Можно я задам вопрос?

- Ну задавай.

- Скажи: это правда, что ты заключил со мной договор для того, чтобы оживить Инну?

- Чего?

- Майкл сказал, что ты убил многих девушек для этой цели, и что я - одна из твоих “жертв”. Ну и так далее. Правда глупо? - посмеялась блондинка.

- Так ты ему не поверила?

- Конечно нет! Ха, ха, ха! - пуще залилась Аида смехом.

- А зря.

- Ха, ха… Что?

- Пойдем на улицу, там поговорим, - сказал Грей и направился вон из дома.

Девушка пошла за ним. Они вышли к амбару, где их никто не мог увидеть.

- Значит, этот вампришка тебе рассказал историю?

- Да…

- Теперь слушай внимательно и не перебивай. Все, что он тебе сказал - правда, каким бы бредом тебе это не казалось. Я действительно заключил с тобой договор, по которому ты обязалась делать все, что я скажу. После выполнения пары дел, я бы сказал тебе вернуться в подвал и взять оттуда фотографию и прах Инны. Я бы придумал что-нибудь, чтобы ты это сделала. После этого, шаман бы прочел заклинание, и ты бы лишилась всей крови, которая перешла бы к Инне. Моя любимая была бы рано или поздно со мной, если бы не этот вампир…

- Так ты не собирался оставлять меня в живых…

- Нет.

- Но ведь ты бы нарушил условие договора! - кричала Аида.

- Какое? Что я тебе жизнь сохраню? Так я это и делал. А забрало бы у тебя жизнь заклинание, а не я. Так что все честно.

- Это ты называешь честно? Да я же… Я… - она хотела сказать то, что заметил даже Майкл - свое признание, но не смогла. В этом более не было смысла.

- В любом случае, теперь все потеряло смысл. Ты не согласишься ничего сделать, поэтому дальше сама строй свою жизнь. Я расторгаю договор.

- Зачем же ты сказал мне правду? Мог ведь просто солгать…

- Я никогда не лгу. Может, чего-то не договариваю, но не лгу. Это мой принцип.

- Дурацкий принцип, - сказала Аида, уже плача.

- Возможно, но так я жил всю жизнь и менять ничего не собираюсь.

- И как я по-твоему должна жить? Они найдут меня здесь.

- Бери Архангела и уезжай подальше отсюда. Он довезет тебя куда угодно.

- А что теперь будешь делать ты?

- Подожду еще двести пятьдесят лет, может что-то да выйдет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Тайна таежной деревни
Тайна таежной деревни

Есть люди, которых влечет все загадочное и неизведанное, как огонь влечет мотыльков, и Войтех Дворжак – бывший чешский космонавт, давно проживающий в Москве, – один из них. Однажды аномальное явление в корне изменило его жизнь, разрушило успешную карьеру и перевернуло представления о мире с ног на голову. Он решает собрать команду своих единомышленников на одном из интернет-форумов, посвященных аномальному, и отправиться в опасные поиски необъяснимых явлений.В своей первой экспедиции пятеро исследователей отправляются в республику Хакасия, чтобы отыскать затерянное в тайге поселение отшельников. Ходят слухи, что в нем проживает человек, способный исцелять любые болезни. На пути их ждет множество опасностей, а когда дорогу все же удается найти, выясняется, что главную тайну хранит другая, довольно обычная на первый взгляд деревня, попавшаяся на пути случайно.«Тайна таежной деревни» – первая книга из серии мистических романов «Нормальное аномальное», созданных талантливым тандемом – Леной Обуховой и Натальей Тимошенко.Автор обложки – Юлия Жданова.

Лена Александровна Обухова , Лена Обухова , Наталья Николаевна Тимошенко , Наталья Тимошенко

Детективы / Мистика / Прочие Детективы
Сыщики преисподней (сборник)
Сыщики преисподней (сборник)

«Элемент крови» и «Минус ангел» – детективы особой категории. Сперва загадочные убийства (Гитлера, Мэрилин Монро, Брюса Ли) происходят в Аду, а в следующей книге начинают погибать ангелы – уже в Раю. Но как можно убить тех, кто и так уже мёртв? Дьявол поручает расследование следователю царской полиции Калашникову и его помощнику Малинину – служащим Управления наказаниями Преисподней. В этих романах вы найдёте всё – динамичный сюжет, чёрный юмор и даже телефонные разговоры Бога с Сатаной. Обе книги стали бестселлерами не только в России, но и в Европе, переведены на болгарский, сербский и другие языки: общий тираж превысил 70 000 экземпляров. Ведутся переговоры о создании сериала на российском телевидении.ГАРАНТИРУЕМ – ТАКОГО ВЫ НЕ ЧИТАЛИ НИКОГДА!

Георгий Александрович Зотов

Фантастика / Детективная фантастика / Мистика / Юмористическая фантастика / Ужасы и мистика