Читаем Voyage of Slaves полностью

LIKE A GLORIOUS BENEDICTION, THE midmorning sun smiled down on the island of Malta and the sea surrounding it. The boy and his dog abandoned their broken spar and waded ashore through sunwarmed shallows. Ben threw himself down on the sand, watching Ned shaking himself furiously. It was not a very wide beach, mainly sand, gravel and boulders, with cliffs towering high in the background. A small crab scuttled to one side as Ned flopped down gratefully. Blocking its escape with a curved paw, the dog lectured it.

“Ah, land! Beautiful terra firma! You don’t know how lucky you are, little shellback. Living here among the rocks and seaweed, with nice pools to play in, never having to go out on the high seas. I think I may just stay here with you and become a crabdog.”

Ben interrupted Ned’s canine reverie. “Well, that’s all very cosy, mate, but I think we’d better get moving in case we’ve been spotted from the ship.”

The black Labrador rose, grumbling. “’Tis a hard and weary life for the good and virtuous. Righto, we go to the left, away from the harbour area, I presume.”

Ben chuckled. “You presume right, O wise one. Let’s stick to the coastline awhile, and keep your eye out for food.”

They strode off together, with the dog still ruminating. “Food, don’t mention it. Can you hear my stomach gurgling? It’s reminding me of breakfast this morning, or the absence of it!”



The Sea Djinn still had some short distance to sail before she made land. Al Misurata was dressing to go ashore when Bomba came running into the cabin, brandishing the still open telescope.

“I saw them, they got to shore about half a mile to the left of the harbour. It was them, the infidel and his cur!”

The pirate was adjusting a dark blue turban in the mirror. He spoke to the big slave driver’s reflection without turning. “If you break my spyglass I will break your worthless neck. Which way did they go?”

Bomba folded the telescope gingerly, placing it on the table. “To the left, Master, away from the harbour. I came right away to tell you, as you ordered me to.”

Al Misurata fixed a yellow topaz pin in the turban folds. “We’ll be docking shortly. Ghigno will arrange the mast repairs. You take four guards with rifles and hunt them down. I will be taking to the clifftops on horseback, to make sure they don’t cut inland. And Bomba, I want no mistakes this time—weight the bodies with stones and sink them in the sea. Understood?”

Bomba bowed his head dutifully. “Your wish is my command, I live only to serve you, Lord!”



La Lindi left the guards who had been posted at the alleyway entrance. She hurried into the cabin, where the Rizzoli Troupe sat waiting on what she had heard. The enigmatic black snake dancer murmured swiftly, “They got away, Ben and Ned escaped and made it to the shore. The guards said they used the broken sail spar to do it. So you see, Serafina,there was no need for all that weeping. Those shots we heard didn’t hit them.”

Wiping her eyes on the edge of her scarf, the beautiful young girl broke out crying afresh, though this time it was tears of joy and relief she shed.

“If Ben and Ned had died, I wouldn’t have wanted to go on living!”

Mamma Rizzoli hugged her comfortingly. “There, there, bella fanciulla,25 didn’t I tell you my prayers would work? I went five times round my beads, imploring the Blessed Mother to keep them safe!”

Otto paced the cabin restlessly, shaking his head. “I would like to be free of this ship also. Why are we being kept prisoners in this room? It is not right!”

Pappa Rizzoli decided the time had come to tell them as much as he knew. He beckoned the troupe close. “Listen carefully, my friends, I must keep my voice low to tell you this. Signora Lindi, go and talk to the guards outside the door, please, I will tell you later.

“Ben told me that Misurata is not an honourable man, he is not taking us to Italy out of the goodness of heart. Why he has taken us with him, only Ben knows. But the boy would not give me the true reason for fear that he upset us. Since we have been kept in here against our will, I have been doing some serious thinking. Ben told me he would try to escape so that he could help us. I’m not sure how he can accomplish this, but I think we are in serious trouble, my friends. If we get the chance to help ourselves, we should do so without hesitation. So keep your wits about you, everybody, but try to stay calm and don’t do anything that may endanger us all.”



It was Ned who first smelled the cooking. Rounding the bend of a small cove, he saw a fisherman and his son, a boy of about twelve years. They were sitting with their backs against a beached rowing boat, preparing their food by a small fire. The dog cautioned his friend, “Hide behind these rocks while I go on and take the lay of the land, mate. Humans don’t pay much heed to stray dogs. I’ll call you when I’m ready.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Flying Dutchman

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези / Детские приключения