Читаем Voyage of Slaves полностью

He swept the puppy up in one big, calloused hand, and kissed it resoundingly on the nose. “Hohohoho! I have many rats for you to catch aboard this ship, bambino. So, what is your name, eh? Are you a son of the noble Ned?”

The black Labrador gave an indignant bark. “I should sincerely hope not! That creature, a son of mine? But what do you suppose the pup’s name is, Ben?”

“Amico!” The word slipped out as Ben said it aloud. “Aye, Cap’n, that’s what his name is, Amico.”

Kostas bent to kiss the puppy again—it bit his nose.

He went off into gales of laughter. “Hohohoho! What fangs! When he sees the rats he will be like Achilles among the Trojans, won’t you, Amico!”

The little fellow yapped, renewing his assault on the big man’s nose. Kostas was delighted.

“See, he understands me. Take your dogs to the cook, boy. Tell him to feed them the crackling off the pork we had last night. Here, Saint Salvatore, let me help you ashore. My Blue Turtle must sail the seas now!”

The old monk stood on the jetty, waving to Kostas and Ben as the blue-sailed ship turned bow on to the sea and put out into deep water. The big Greek captain sang aloud in a fine baritone.

 


“O take me away from the land, ye four winds that blow mightily, to the isles I’ve seen only in dreams, far away o’er the deep rolling sea.

O ship. Carry me!

 


“Where waves like tall mountains abound, with dolphin and many blue whale, while gales through the rigging do sing, wild songs to a vessel in sail.

O ship. Carry me!

 


“For my hand finds no rest on a plough, and my heart knows no joy on the shore, like the seabirds which soar in my wake, I will follow the sea evermore.

O ship. Carry me!”



The wind stood fair in the cool late evening, as Kostas and Ben sat sharing a basket of almonds and raisins on the foredeck. The Greek captain tossed a nut high; catching it in his mouth, he winked at Ben. “So, my friend, where are your two faithful hounds, still feeding their faces in the galley, I wager, eh?”

The boy tried catching a nut, but it bounced off his lip. “Aye, Cap’n, your cook, Nico, is very pleased with them. Little Amico chased a big rat out from behind the stove. He couldn’t catch it, but Ned batted it over the side into the water. Nico said it’s just as well he did, because it was so large that it might have eaten Amico. Nico’s rewarding them, though if he doesn’t stop feeding them pork rinds, they’ll both be sick.”

Kostas laughed heartily. “Sick as dogs, eh. Hohohoho!”

Ben questioned him about their destination. “Where’s this convent, I’ve forgotten the name of the place. Is it far from Piran?”

Kostas picked his gold-coin teeth with a dagger tip. “Not far at all, less than a day’s walk. It’s the Convento di Santa Filomena at Muggia. You’ll like it there, Ben, the good nuns are excellent cooks, and their Abbess is a very charitable lady. She thinks I’m a villainous pirate who has reformed. Hah, I ask you, do I look like a pirate?”

The boy regarded his friend’s thick, red curls, jangling earrings, gold teeth and the daggers which bristled from his sash. He tried to stifle a smile. “Well, you don’t exactly look like the Archbishop of Greece!”

Kostas put on what he thought was a soulful look. “Maybe not, but I’m piling up rewards in heaven for myself. Carrying cargo from Fra Salvatore to the nuns, and helping you to rescue your friends from a life of slavery. What could be more noble than that, eh?”

Ben also adopted a pious expression. “I hadn’t thought of it that way, you’re right, Cap’n. I wouldn’t be surprised if you came to be known as Good Saint Kostas of the High Seas.”

Starlight reflected off the gold teeth as the big Greek went into another fit of laughter. He cuffed Ben playfully. “Away, you mocking wretch, off to your bunk before I have you keelhauled!”

Kostas had not seen Ned and Amico loping up behind him. The black Labrador knocked him flat and began jumping on him, sending messages to his master. “Grr, d’you want me to chew off both his legs, mate?”

Ben could not help chuckling as he replied, “You don’t have to, Ned, Amico’s doing the job for you!”

The puppy was joining in the fun, growling as he nipped at the fallen captain’s ankles. Kostas was laughing again as he pleaded with Ben. “Help, I’m being attacked by wild dogs! Mercy!”



Перейти на страницу:

Все книги серии Flying Dutchman

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези / Детские приключения