-Ну, а почему нет? - рассудительно заметил прокурор, - если его не убили, то смерть его естественна, а если это естественная смерть, нужно просто установить причину...
-Простите, господа, насколько я понимаю, воспользоваться нужником в ближайшее время у нас не получится? - этот вопрос мессира Томазо Сминоччи был задан довольно спокойно, и если в нём и проступало какое-то нетерпение и даже недовольство, вызвано было не порицанием действий властей, а просто естественной нуждой. Тут опомнился и хозяин дома и велел слуге проводить господ в другую уборную, ту, что была во внутренних покоях и использовалась зимой. Господа с достоинством последовали за ним, и только Одантонио Ланди, заглянув за приоткрытую дверь, никуда не пошёл, но в изнеможении оперся на перекладину коновязи, опустил голову и время от времени потряхивал ею, как ишак, отгоняющий слепней.
Подеста, послав за медиком Петруччи, который был среди гостей, продолжил беседу с прокурором. Он ещё не осознал до конца происшедшее, не понимал его причин и следствий, но если падение в колодец Пьетро Грифоли могло показаться преступлением, то здесь невозможность осуществления преступного умысла просто бросалась в глаза. Впрочем...Подеста закусил губу, потом прикрыл дверь в отхожее место и осторожно обошёл вокруг нужника и закрытой выгребной ямы. Он внимательно оглядывал и тщательно ощупывал доски стен, надеясь, что одна или две не закреплены. Мессир Лоренцо с нескрываемым любопытством следил за ним, почесывая мочку уха. Но щелей в стенах не было, доски были плотно пригнаны одна к другой. Правда, сбоку на одной из них был сучок, образовавший после выпила доски круглое отверстие величиной с дукат, но что с того? Подеста даже в порыве служебного рвения с брезгливой физиономией открыл выгребную яму, но ничего, кроме дерьма, в ней, естественно, не обнаружил. Корсиньяно подошёл к Монтинеро и, отвернувшись к нужнику, чтобы, упаси Бог, никто не прочитал сказанного им по губам, спросил:
-Ты что-нибудь понимаешь?
Прокурор пожал плечами. Лоренцо Монтинеро понимал, что мессира Корсиньяно ничуть не удивило бы новое убийство. Напротив, чем меньше вокруг ненавистного Марескотти преданных ему людей, тем лучше. Смерть Донати, тем более что ему, подеста, запретили "охранять его в нужнике", была справедливым упрёком даже Пандольфо Петруччи, которого мессир Пасквале, правда, ни в чём упрекать не собирался, но которому не мог отказать себе в удовольствии служить немым укором.
Но не это волновало подеста. Пасквале Корсиньяно был опытен и умён, но то, что он видел, противоречило его уму и опыту. Считать случайной пятую смерть в кругу мессира Фабио - да, ему хотелось, но считать публично, тонко и насмешливо улыбаясь, про себя же придерживаясь прямо противоположного мнения. Да, сам он был убеждён, что вокруг Фабио Марескотти сплетён дьявольски тонкий, наиумнейший заговор, не глупая и прямолинейная вендетта, нет, изощрённый и извращённый, насмешливый и язвительный ум преступника, глумившийся над жертвой, гримасничающий и хохочущий, - вот что виделось тут Корсиньяно. Ну а так как интересы подеста и убийцы совпадали, мессир Пасквале считал нужным проявлять учтивую обходительность и уважение к такому умному душегубу, делая всё, чтобы сотворённое им считалось случайностью. Но сейчас Пасквале Корсиньяно подлинно ничего не понимал. Как этот дьявол сделал это, чёрт возьми?
-Нужно послушать врача, - снова обронил прокурор, - мог же он и сам дать дуба...
Подеста только хмыкнул.
Подоспевший личный медик Петруччи, мессир Джорджио Стефано, был навеселе, но, увидев тело, протрезвел на глазах. Однако он категорически отказался осматривать покойного в нужнике, мотивируя это неудобством обследования. Подеста скрипнул было зубами, но не мог не признать, что в требовании врача есть известная логика. Были вызваны люди подестата, и тело не без труда извлекли на свет Божий. К этому времени слух, что в нужнике нашли тело Карло Донати, уже успел облететь зал пирующих, и те, кто ещё мог вязать лыко, приникли к окнам или вывалили на веранду, где до того стоял один Альбино, и наблюдали за переносом тела в баню.
Рядом с Альбино оказался коричневый плащ и седой висок Фабио Марескотти. Это был тот невозможный момент всеобщей растерянности и замешательства, когда можно было свести счеты с негодяем. Охраны рядом не было, и Альбино сжал рукоять беллунского кинжала, ощутив, как заледенели пальцы. Но он не был готов к убийству, его дух, растерянный и немощный, трепетал в испуге. Было заметно, что и сам Марескотти, озирая погибшего, находится совсем не в том состоянии, что в Ашано. Теперь в нём не было ни злости, ни бешенства, он казался сломленным, в дрожи рук проступал испуг, в пересохших губах, кои он поминутно облизывал, - потрясение. Карло Донати, тяжёлый, как бык, крупный и неповоротливый, был силён, как медведь, а вот он лежит с голой задницей и измазанными в дерьме волосами и лицом и не может пошевелиться. Как же это?