– А как насчёт тебя, смотритель стойл? – спросила Элли, пока они вели своих динозавров по полю. – Что ты расскажешь о себе?
– Я… ну… – мальчик замялся. – Я просто Генри.
– А откуда ты родом? – спросила Айла.
Генри и сам очень хотел бы знать ответ на этот вопрос. Даже в самых ранних своих воспоминаниях он жил на чердаке в хлеву и помогал другим слугам выгребать навоз, пока не подрос и не смог делать это в одиночку. Лорд Хардинг и леди Анвен приютили Генри, но они не были его родителями. Он никогда не знал своих отца и мать и пытался не думать о них, потому что в такие моменты мальчику становилось очень одиноко.
– Генри был с нами с тех пор, как мы нашли его, – сказал лорд Хардинг, – но теперь ему придётся изрядно потренироваться с динорыцарями. И это главное.
Генри с благодарностью посмотрел на него.
– Добро пожаловать на тренировки, парень, – улыбнулся Торин.
– Главное – не теряйся, – напутствовала Элли.
– И не позорь нас, – добавил Галли.
– КОГДА ВЫ БУДЕТЕ ГОТОВЫ?! – проревел лорд Хардинг, опираясь на трость. Айла и Генри быстро оседлали своих динозавров. – Через два дня Авингдон и его рыцари явятся сюда, чтобы выступить против нас на турнире. Они намерены победить нас – а вы все знаете, какую цену Бреклану придётся заплатить, если им это удастся, – лорд Хардинг окинул взглядом динорыцарей.
– Какую цену? – поинтересовался Генри.
– Лорд лишится прав на Бреклан, – прошептала Айла, наклонившись к мальчику, – и ему придётся сдать полномочия Авингдону.
– Но это безумие! – ахнул Генри.
– Таков обычай Пантерры, – пожал плечами лорд Хардинг, ковыляя по полю. – Ставки высоки, поэтому мы должны быть готовы ко всему. Я хочу, чтобы вы действовали как одна команда. На подготовку у нас два дня. Ваша задача на сегодня – придумать способ добраться до флага, – и Хардинг указал на дальний конец тренировочной площадки, где в тумане виднелась высокая деревянная башня, увенчанная красным флагом. Ветра не было совсем, и флаг уныло висел на высоте примерно четырёх этажей над землёй. Генри заметил, что у сооружения не было ни двери, ни лестницы.
– Легко! – сказала Айла и, расплывшись в улыбке, вытащила лист бумаги и принялась на нём строчить, бормоча себе под нос: – Нужно только рассчитать траекторию… помножить вес на силу… – Она слезла со своего динозавра, побежала к груде стройматериалов, лежащей рядом с башней, и из общей кучи вытащила длинную доску. Для такой хрупкой девушки Айла была очень сильной, и Генри мысленно пообещал себе никогда не нарываться на драку с ней. – Конкер, – сказала она своему анкилозавру, – дерево, будь добр.
Приземистый динозавр дотащился до леса и взмахнул хвостом с булавой. Гигантское вечнозелёное дерево застонало, треснуло и стало заваливаться прямо на Генри! Тот еле успел убраться из опасной зоны.
Бах!
В вихре щепок дерево рухнуло на землю.
– Могла бы и предупредить! – крикнул Генри.
Айла пожала плечами:
– Быть динорыцарем – значит уметь предвидеть непредвиденное.
Конкер дотолкал упавшее дерево до башни, и Айла аккуратно установила на нём доску. Получились гигантские качели. Айла встала на один конец доски – противоположный конец взлетел вверх.
– Конкер, ты мне не поможешь? – попросила она.
– Айла, я не уверен, что это хорошая идея, – заметил Торин.
– Всё в порядке! Я всё рассчитала! – Девушка надела шлем и стала ждать, пока динозавр подойдёт к доске. – Меньше чем через десять секунд флаг будет в моих руках.
Конкер дотопал до своего места, взмахнул булавой и со всей силы ударил ею по доске – и Айла взлетела к небу. Она пулей понеслась к флагу, но врезалась в деревянную конструкцию и скатилась вниз. Неужели Айла сейчас рухнет на землю?!
Глава пятая
– Рекс! – закричал Генри. – Мы должны её спасти!
Хищник не зевал. Подскочив к башне, он вытянул шею и, аккуратно поймав Айлу прямо на язык, опустил голову к земле и широко распахнул пасть. Айла скатилась вниз – вся в липкой слюне, но вполне живая.
Девушка поднялась на ноги и попыталась стряхнуть слюни:
– Наверное, нужно тебя поблагодарить.
– Неудачная попытка, – сказал лорд Хардинг, когда она вернулась к остальным динорыцарям.
– Моя очередь, – сказал Галли. – Смысл в том, чтобы взять флаг в руки, так?
Лорд Хардинг вскинул бровь:
– А как ещё можно понять суть задания?
Галли соскочил со своего орнитомима Авина и пронзительно свистнул. Авин насторожился и взъерошил перья. Галли снова засвистел, и Авин побежал, бешено хлопая крыльями, пока ему наконец не удалось подняться в воздух. Орнитомимы не могут летать так, как птерозавры, но планировать умеют. Авин распростёр крылья у них над головами и, скользнув вниз, схватил клювом флаг и изящно приземлился рядом с Галли. Тот поклонился, а остальные вяло зааплодировали.
– Любопытно, – сказал лорд Хардинг, постукивая пальцем по губам.
Вперёд вышел Торин и встал перед группой:
– Более трудной задачей будет вернуть флаг на место. – Он выхватил флаг из пасти у орнитомима и набросил его себе на плечи на манер накидки.
Генри понятия не имел, что тот собирается делать.