{23} Ridenoor L., One World or None, p. 222.
{24} Bush V., Arms and Free Men, p. 489.
{25} Pile F., Ack Ack, Harrap, p. 44 - 50.
{26} "Роджер" означает: "Сообщение принято и понято", "Согласен", "Хорошо"; "Энджелс 5" - условное обозначение высоты полета; в данном случае "Высота 5000 футов". - Прим. ред.
{27} В настоящее время патрульные корабли являются составной частью системы раннего предупреждения ПВО США.
{28} См. Pile F., Ack Ack, Harrap, p. 340.
{29} Pile F., Ack Ack, Harrap, p. 388.
{30} Так у автора. - Прим.
{31} Офицеры постов управления и наведения истребителей. - Прим. ред.
{32} С. Клаузевиц, О войне, т. 1, изд. 5-е, Воениздат, М., 1941."
{33} Высшая награда в США. - Прим. перев.
{34} Нагрудный знак штурмана. - Прим. перев,
{35} "History of World War Two", vol. VI, p. 400.
{36} "American Air University Quarterly Review", Spring 1952, p. 54.
{37} Название участка воздушной трассы из Индии в Китай над Гималайским хребтом. - Прим. ред.
{38} Имеется в виду Италия. - Прим. ред.
{39} Это утверждение является досужим домыслом автора. - Прим. ред.
{40} Бомбы были сброшены американской авиацией. - Прим. ред.
{41} Slessor J., Strategy for the West, p. 83.
{42} Устройство, позволяющее подводной лодке идти под дизелями на перископной глубине. - Прим. ред.
{43} "The Battle of the Atlantic", H.M.S.O., 1946.
{44} "U. S. Army Air Force in World War Two", vol. IV, p. 473.
{45} "U. S. Army Air Force in World War Two", p. 490.
{46} "U. S. Air Forces in World War Two", vol. V, p. 662.
{47} Harris, Bomber Offensive, p. 69.
{48} Harris, Bomber Offensive, p. 140.
{49} Там же, стр. 258.
{50} Подполковник ВВС, командир авиаполка. - Прим, ред.
{51} "The Fated Sky", Hutchinson, p. 84.
{52} Clausewitz, On War, Kegan Paul, p. 223.
{53} Речь идет о покойном майоре Бобе Дау - профессоре Нью-Йоркского университета.
{54} Улица в Лондоне, где расположены многие правительственные учреждения. - Прим. ред.
{55} Guderian, Panzer Leader, см. также: Wilmоt Ch., Struggle for Europe.
{56} Closterman P., Flames in the Sky, Chatto and Windus, p. 83.
{57} Closterman P., Flames in the Sky. См. также различные справки в материалах расследований по Пёрл-Харбору, насчитывающих до 40 томов.
{58} Оставим это заявление на совести автора. - Прим. ред.
{59} Берегись, Спитфайр! - Прим. ред.
{60} Истребители с ЖРД. - Прим. ред.
{61} Объединение советских авиаконструкторов в группы подобного рода может быть объяснено только недостаточной осведомленностью автора, восполненной его фантазией. - Прим. ред.
{62} Professor X. М. Blacket, New Statesman, 21 August 1954, p. 202.
{63} Эти обвинения неопровержимо доказаны фактами. - Прим. ред.