Читаем Воздушный корабль полностью

— Инженеръ Робюръ, дадите ли вы честное слово-оставить насъ въ покоѣ на здѣшнемъ островѣ?

— Никогда! — вскричалъ Робюръ.

И вслѣдъ за этимъ отвѣтомъ грянулъ ружейный выстрѣлъ. Пуля слегка задѣла Филя Эванса въ плечо.

— Ахъ, дрянь! — вскричалъ дядя Прюданъ.

Съ ножомъ въ рукѣ онъ бросился къ утесамъ, между которыми торчалъ якорь аэронефа. Альбатросъ находился отъ земли не выше пятидесяти футовъ…

Въ нѣсколько секундъ дядя Прюданъ перерѣзалъ канатъ, а вѣтеръ, тѣмъ временемъ ощутительно посвѣжѣвшій, подхватилъ воздушную машину наискось и понесъ ее надъ моремъ на сѣверо-востокъ.

ГЛАВА XVI,

послѣ которой читатель останется въ досадномъ недоумѣніи.

Было двадцать минутъ перваго ночи. Съ аэронефа хлопнуло еще пять или шесть ружейныхъ выстрѣловъ. Дядя Прюданъ и Филь Эвансъ укрылись за утесами. Пули въ нихъ не попали. Вообще теперь имъ покуда нечего было бояться.

Уносясь отъ острова Чатама, Альбатросъ одновременно съ тѣмъ поднялся на высоту девятисотъ метровъ. Чтобы не упасть въ море, ему пришлось пустить въ ходъ всю силу своихъ подъемныхъ винтовъ.

Вотъ что произошло на аэронефѣ, когда часовой, освободивши ротъ отъ затычки, поднялъ тревогу.

Робюръ и Томъ Тернеръ подбѣжали къ несчастному и сняли съ него веревку, а потомъ кинулись въ каюту дяди Прюдана и Филя Эванса… Баллонистовъ и слѣдъ простылъ.

Въ свою очередь Франсуа Тапажъ обыскалъ каюту Фриколена; она была пуста.

Убѣдившись, что плѣнники убѣжали, инженеръ пришелъ въ страшный гнѣвъ. Бѣгство баллонистовъ разоблачало для всѣхъ его тайну, чего именно онъ и не хотѣлъ. Если до сихъ поръ его мало безпокоила брошенная ими записка, то только потому, что онъ считалъ ее безслѣдно пропавшею. Но теперь!..

Однако, онъ вскорѣ успокоился и сказалъ:

— Они убѣжали. Хорошо. Но вѣдь раньше, какъ черезъ нѣсколько дней, имъ не уѣхать съ острова Чатама, а до тѣхъ поръ я успѣю вернуться и отыщу ихъ. Только ужъ пусть они пеняютъ тогда на себя.

Дѣйствительно, спасеніе бѣглецовъ было далеко еще не обезпечено. Альбатросъ могъ овладѣть своимъ механизмомъ и вернуться на островъ по прошествіи нѣсколькихъ часовъ.

По прошествіи нѣсколькихъ часовъ!.. А заложенная динамитная мина? Вѣдь она черезъ два часа уничтожитъ аэронефъ…

Между тѣмъ вѣтеръ крѣпчалъ и уносилъ воздушный корабль все далѣе и далѣе на сѣверъ. Хотя Альбатросъ летѣлъ и не особенно быстро, но къ утру островъ Чатамъ непремѣнно скроется у него изъ вида.

Чтобы летѣть противъ вѣтра, нужно было имѣть хотя одинъ годный поступательный винтъ.

— Томъ, — сказалъ инженеръ, — зажги фонари полнымъ свѣтомъ…

— Есть, мистеръ Робюръ.

— И всѣ за работу!..

— Есть! — отвѣчалъ помощникъ.

Откладывать работу до другого дня было теперь немыслимо. Никто не думалъ объ усталости, каждый горѣлъ нетерпѣніемъ поскорѣе вернуться на островъ Чатамъ и изловить опять плѣнниковъ. Лишь послѣ этого предполагалось починить, наконецъ, задній винтъ и полетѣть уже какъ слѣдуетъ къ острову Иксъ.

Тѣмъ временемъ, однако, нужно было принять какія-нибудь мѣры, чтобы аэронефъ не унесло вѣтромъ слишкомъ далеко на сѣверъ. Вѣтеръ постоянно усиливался, а между тѣмъ у воздушнаго корабля не было никакихъ средствъ ему противиться. Лишенный поступательныхъ винтовъ, Альбатросъ превратился въ аэростатъ, которымъ нельзя управлять. Стоя на берегу, бѣглецы видѣли, что онъ готовъ исчезнуть изъ вида прежде, чѣмъ послѣдуетъ взрывъ бомбы.

Такое положеніе дѣла безпокоило Робюра. Онъ боялся опоздать возвращеніемъ на Чатамъ. Чтобы этого не случилось, инженеръ велѣлъ спуститься пониже, надѣясь, что воздушное теченіе окажется въ нижнихъ слояхъ слабѣе. Маневръ исполнили съ замѣчательною точностью и быстротой. Если бы неподалеку плылъ какой — нибудь корабль, то какъ испугались бы люди, увидавъ маневрирующій въ воздухѣ аэронефъ, весь залитый электрическимъ свѣтомъ!

Спустившись на нѣсколько сотъ футовъ надъ моремъ, Альбатросъ остановился.

Къ несчастію, вскорѣ открылось, что въ нижнихъ слояхъ воздуха вѣтеръ дулъ еще сильнѣе, и аэронефъ понесся еще съ большею быстротою. Онъ рисковалъ унестись слишкомъ далеко на сѣверо-востокъ и запоздать возвращеніемъ на Чатамъ.

Послѣ нѣсколькихъ попытокъ пришлось убѣдиться, что выгоднѣе оставаться наверху, гдѣ атмосфера была уравновѣшеннѣе. Поэтому Алъбатросъ вновь поднялся на высоту трехъ тысячъ метровъ. Здѣсь, если онъ и не оставался, въ покоѣ, то во всякомъ случаѣ двигался гораздо тише, и Робюръ надѣялся на слѣдующій день утромъ удалиться не слишкомъ далеко отъ острова, географическое положеніе котораго онъ успѣлъ опредѣлить съ полною точностью.

Что касается до вопроса, какое положеніе относительно плѣнниковъ займутъ туземцы острова, если они есть, то имъ Робюръ очень мало интересовался. Что могутъ сдѣлать Альбатросу туземцы, если даже вздумаютъ помогать противъ него бѣглецамъ? Онъ ихъ разсѣетъ въ одну минуту, какъ волкъ робкое стадо. Въ томъ, что плѣнники снова будутъ пойманы, Робюръ не сомнѣвался ни на одинъ мигъ.

— Съ острова Иксъ не бѣгаютъ! — говорилъ инженеръ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика