— Э-э... благодарю. Я сам это сделаю, но позже.
Все равно придется вернуться в номер. Не идти же к Айзеку с упаковкой носовых платков... Следом в голове промелькнуло: напрасно ты так. Смотри, какая симпатичная девчонка! Занялась бы платком, а ты тем временем ею!
Однако Энди отмахнулся от этих мыслей. Во-первых, некогда сейчас заводить знакомство, а во-вторых... Что греха таить, не клеится у него в последнее время с женщинами. История с Кейт выбила его из колеи. Приглашал он, конечно, подружек на свидание и после того случая, но быстро разочаровывался. В сравнении с Кейт все они проигрывали.
Сама же она встречаться с Энди дальше не пожелала. Промелькнула как яркая комета на небосклоне и унеслась куда-то прочь, по своей орбите. А он остался ошеломленным, со взбудораженными чувствами и желанием видеться с ней вновь и вновь...
— Спасибо за покупку, — услышал Энди голос продавщицы. — Заходите еще.
— Непременно. Всего хорошего. — Он вышел, крепче, чем следовало, сжимая упаковку носовых платков, смущенный и раздосадованный своими мыслями.
2
Удалившись от бутика всего на несколько шагов, Энди остановился возле другой витрины, пытаясь справиться с внезапным и абсолютно несвоевременным волнением. Простоял, наверное, долго. Во всяком случае, достаточно для того, чтобы рядом раздалось:
— Вижу, вас привлекла наша коллекция. Выбор сейчас действительно хорош, такой нечасто бывает. А колье, на которое вы смотрите, вообще редкость. Даже удивительно, что кто-то решил с ним расстаться.
Обернувшись, Энди наткнулся на взгляд улыбчивой, средних лет женщины, по-видимому вышедшей из бутика, перед которым он стоял. К ее блузке была прикреплена карточка с надписью «Лиз Смитсон».
— Простите? — пробормотал Энди.
— Я говорю, странно, что кто-то решился расстаться с такой редкостью. — Лиз кивнула на витрину.
Машинально проследив за ее взглядом, Энди увидел хоть и за стеклом, но почти прямо перед своим носом вывешенное на всеобщее обозрение колье из оправленных тусклым серебром полупрозрачных красновато-коричневых камней.
— Редкостью? — с оттенком недоумения произнес Энди, мысли которого по-прежнему вертелись вокруг Кейт Маклейн.
Лиз Смитсон снисходительно улыбнулась.
— Поверьте, молодой человек, этому колье не один десяток лет. Старинная вещь.
— Старинная? — тем же тоном протянул Энди.
— Уж не сомневайтесь, — подтвердила собеседница. Затем качнула головой куда-то наверх. — Соответственно заведению.
Энди поднял взгляд. Над входом красовалась вывеска с надписью, выполненной вычурным готическим шрифтом: «Антикварная лавка».
С пробуждающимся интересом Энди вновь оглядел бутик. Лавку тот совсем не напоминал. Витрина задрапирована шелками и бархатом, на изысканных полках теснятся старинные часы, бронзовые статуэтки, подсвечники, кувшины, блюда и даже тазы.
— Ах вот оно что.
— Именно. — В очередной раз улыбнувшись, Лиз Смитсон неожиданно спросила: — Вы женаты?
— Нет, — механически ответил Энди. Затем спохватился. — А почему, собственно, вы...
— Потому что колье, которое привлекло ваше внимание, стало бы не просто очень оригинальным, но даже, возможно, идеальным подарком для вашей второй половины. Впрочем, для приятельницы тоже, — быстро добавила Лиз Смит-сон. — Какого цвета у нее глаза?
— У кого?
— У вашей девушки.
Стоило Энди услышать это, как перед его внутренним взором предстало лицо Кейт. Она будто посмотрела прямо ему в глаза.
— Карие, — слетело с его слегка онемевших губ. В следующее мгновение он опомнился. Кейт не его девушка и не собирается ею становиться, что весьма недвусмысленно дала понять еще в июне.
Почему я об этом думаю? — с досадой спросил себя Энди. Просто наваждение какое-то! Встреча со стюардессами навеяла, не иначе. Да еще эта дамочка... как ее... Лиз Смитсон! Или чересчур проницательна, или просто угадала...
Покосившись на собеседницу, Энди собрался было прояснить ситуацию и даже открыл рот... но что-то помешало ему произнести приготовленные слова. Надежда на то, что Кейт сменит гнев на милость?
Знать бы еще, чем вызван этот самый гнев.
— Значит, лучше подарка и не сыскать! — с воодушевлением заметила тем временем Лиз. — Карим глазам очень подойдет это сердоликовое колье. Прошу вас, заходите взглянуть поближе.
В следующую минуту Энди обнаружил, что, следуя пригласительному жесту Лиз, переступает порог бутика. Зачем? Он и сам не знал. Чувствовал себя не в своей тарелке, вот и все.
Лиз продолжала что-то говорить, но ее голос проникал в уши Энди словно сквозь вату. Лишь когда она возникла перед ним с колье в руках, он попытался сосредоточиться.
— Только посмотрите, какая прелесть! — частила Лиз Смитсон, поворачивая колье то так, то эдак. — Какие камни, какая оправа! Ведь это ручная работа, видите?
Энди не особенно разбирался в ювелирных премудростях, но, когда присмотрелся к колье, оно ему понравилось. Полупрозрачные камни цвета крепкого чая действительно были под стать теплым карим глазам Кейт. Каждый обрамляла с противоположных концов решетчатая филигранная оправа. Все вместе, соединенные между собой, они образовывали нечто наподобие крупных бус.