Читаем Воздушный шарик со свинцовым грузом (сборник) полностью

– В Америке такая красота бывает?

– Не знаю.

– Не бреши. Так и скажи, что не бывает…

– Витя, ты помолчать можешь?

– Могу…

Несколько минут наша группа молча стояла на мосту, глядя на воду.

– Просто сердце замирает, – нарушил тишину Витя. – Знаешь, о чем я сейчас думаю?

– О чем?

– Я думаю: шо ж такое «бурмыло»?

– Какое «бурмыло»?

– Забыл? Официант меня так в ресторане назвал.

– И правильно сделал.

– Обидеть хочешь?

– Не хочу.

– А все равно обижаешь. Посмотри на меня…

– Ну?

– Нет, ты внимательно посмотри…

– И что?

– Видишь, какой я обиженный?

– Вижу, – хмыкнул я, теряя остатки романтического настроения.

– А знаешь, кто меня обидел?

– Знаю. Хочу извиниться – за себя и за природу.

– Принимается… – кивнул Витя, безвольно уронив голову на грудь. – Опять же – река. Ты как американец меня поймешь… Если у истоков своих вертеться, так и останешься ручейком… Родничком… Будешь бить из-под земли и вокруг расплескиваться… А чтобы стать рекою и во что-то впасть, нужно набраться… Не в том смысле, конечно… Нужно набраться смелости и убегать, убегать от истока… Течь надо… Жить надо… Надоело мне все, американец.

Витя замолчал. Затем вскинул голову и объявил, обращаясь ко всем:

– Лекция закончена. Прошу проследовать на турбазу.

Через пару минут мы были на месте, но расходиться по комнатам не хотелось. Одни закурили, другие просто стояли и негромко разговаривали.

– Слышь, Майкл, – сказал Павел, – а где твой друг?

– Какой?

– Ну этот… Ярик.

– Не знаю, – ответил я. – У него сегодня романтический вечер. Он, кажется, достучался до сердца глухого красавицы томной…

– Ты о ком?

– О Лесе.

– Или, к примеру, дерево, – напомнил о себе Витя. – Чем дальше от корней, тем выше в небо… А то бы одни пеньки росли… Американец, мне хочется в небо!

– Надо было в космонавты идти, – ответил я. – Паш, Серега, – добавил я тихо, – если у Ярика что-то наклюнется, можно у вас в номере переночевать? Не хочется им мешать.

– Без проблем, – ответил Павел. – Разместимся.

– А Ярик, типа, сразу с двумя замутил? – уточнил Серега.

– В смысле?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза