Керн разыскал в кустах свой чемодан. Затем Керн и его попутчики молча пошли цепочкой назад. За ними следовали жандармы с карманными фонариками. Перебежчики не видели своих врагов — они видели только белые пятна фонариков, и от этого жандармы казались чем-то призрачным; существовали только, голоса и свет, которые их поймали и гнали обратно.
Кружки света остановились.
— Марш! Вперед в этом направлении! — крикнул грубый голос. — Если вернетесь, пристрелим!
Все четверо пошли дальше, пока свет не исчез между деревьями.
Керн услышал позади себя тихий голос мужа женщины, которая его выдала.
— Извините… она была вне себя… извините! Она уже наверняка жалеет об этом.
— Мне теперь все равно, — сказал Керн, обернувшись.
— Вы поймите, — зашептал мужчина. — Страх, ужас…
— Понять-то я пойму! — Керн обернулся. — Но простить — это для меня слишком тяжелая задача. Я лучше забуду.
Он остановился. Они находились на маленькой просеке. Другие тоже остановились. Керн улегся на траву и положил чемодан под голову. Другие зашептались. Затем женщина сделала шаг вперед.
— Анна, — произнес муж.
Женщина встала перед Керном.
— Вы не хотите показать нам дорогу назад? — резко спросила она.
— Нет! — ответил Керн.
— Вы!.. Это вы виноваты в том, что нас поймали! Вы, негодяй!
— Анна! — повторил муж.
— Не трогайте ее, — сказал Керн. — Пусть выговорится, тогда ей станет легче.
— Вставайте! — закричала женщина.
— Я останусь здесь. Вы можете поступать, как хотите. Сразу за лесом свернете налево и подойдете прямо к чешской таможне.
— Жидовская морда! — закричала женщина.
Керн усмехнулся.
— Только этого не хватало.
Керн увидел, что мужчина что-то шепнул разъяренной женщине и попытался оттеснить ее.
— Он наверняка пойдет на ту сторону, — всхлипывала она. — Он пойдет и пройдет! Он должен… Он обязан…
Муж медленно увел жену в сторону леса. Керн достал сигарету. Он увидел, как в нескольких метрах от него, словно гном из-под земли, поднялось что-то темное; это был старик еврей, который тоже улегся на траву по примеру Керна. Сейчас он приподнялся и покачал головой.
— Какие люди!
Керн ничего не ответил. Он зажег сигарету.
— Вы останетесь здесь на ночь? — мягко спросил старик спустя минуту.
— До трех. Это лучшее время. Сейчас они еще сторожат. А к утру им надоест.
— Ну, подождем до трех, — миролюбиво ответил старик.
— Путь далекий, и часть пути нам, наверно, придется проползти, — заметил Керн.
— Пустяки. Превращусь на старости лет из еврея в индейца.
Они замолчали. Постепенно на небе высыпали звезды. Керн нашел Большую Медведицу и Полярную звезду.
— Мне нужно добраться до Вены, — сказал старик спустя некоторое время.
— А у меня, собственно, нет определенной цели, — сказал Керн.
— Бывает и так. — Старик пожевал травинку. — А потом когда-нибудь окажется, что и у вас тоже есть цель. Так бывает. Приходит со временем. Нужно лишь подождать.
— Да, — согласился Керн. — Нужно подождать. Но чего?
— В сущности, ничего, — спокойно ответил старик, — Когда ты дождешься чего-нибудь, то видишь, что это ничто. И тогда начинаешь ждать чего-нибудь другого.
— Да, может быть, — согласился Керн.
— Меня зовут Мориц Розенталь, я из Годесберга-на-Рейне, — сказал старик через минуту. Он достал из рюкзака тонкий серый плащ и накинул его на плечи. Теперь он еще больше походил на гнома. — Временами кажется смешным, что у человека есть имя, правда? Особенно ночью…
Керн смотрел на темное небо.
— …и особенно когда у человека нет паспорта. Имена должны быть записаны, иначе они человеку не принадлежат.
В кронах деревьев зашумел ветер. Казалось, сразу за лесом начинается море.
— Как вы думаете, они будут стрелять, те, на той стороне? — спросил Мориц Розенталь.
— Не знаю. Наверно, нет.
Старик наклонил голову.
— Все-таки у людей, которым за семьдесят, есть преимущество — они уже не так рискуют своей жизнью…
Штайнер, наконец, узнал, где скрываются дети старого Зелигмана. Адрес, который он нашел в еврейском молитвеннике, оказался верным, но за это время детей успели перевезти в другое место. Прошло много времени, прежде чем Штайнеру удалось узнать, куда — сперва его принимали за шпика и не доверяли.
Он захватил из пансиона чемодан и отправился в дорогу. Дом находился в восточной части Вены. Прошло более часа, прежде чем он добрался до места. Он поднялся по лестнице. На каждом этаже — по три двери. Он чиркал спички и отыскивал нужную. Наконец, на четвертом этаже он увидел овальную медную пластинку с надписью: «Самуэль Бернштейн. Часовщик». Штайнер постучал. За дверью послышался топот ног и шепот. Затем раздался робкий голос:
— Кто там?
— Мне нужно вам кое-что отдать, — сказал Штайнер. — Чемодан.
Внезапно он почувствовал, что за ним наблюдают, и быстро обернулся.
Дверь квартиры за его спиной бесшумно отворилась. В проходе появился тощий мужчина в жилете. Штайнер поставил чемодан на лестницу.
— Вы к кому? — спросил человек в дверях.
Штайнер взглянул на него.
— Бернштейна нет, — добавил мужчина.
— У меня здесь вещи старого Зелигмана, — ответил Штайнер. — Его дети должны быть здесь. Я был рядом с ним, когда случилось несчастье.